おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pop: M.C. the MAXの「君が吹く」対訳

<<   作成日時 : 2014/02/11 00:50   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

melon.comのk-pop月間チャートで
1月に1位だったM.C. the MAXの
「クデガ・プンダ(君が吹く)」を訳してみました。
画像

プンダの原型はプルダで、普通はパラミ・プルダ(風が吹く)といった使い方をします。
「君が吹く」とは何だろうと思いますが、
別れた彼女のことが記憶として風のように吹き抜けていく―という表現と理解しました。
MV見ながら想像力で訳してるので、間違ってたらすみません。

●[MV] M.C THE MAX(엠씨더맥스) _ Wind that blows(그대가 분다)
    =http://www.youtube.com/watch?v=JQ6wTmaEyL4


■그대가 분다 / 엠씨 더 맥스
      君が吹く/M.C. the MAX


옅은 바람 냄새에
  淡い風の香りに
두 눈을 감아본다
  両目を閉じてみる
낡은 가슴 여전한 떨림
  古びた心が以前のようにときめいて
그대가 그대가 온다
  君が 君がやってくる
어렴풋이 피어오르는
  ぼんやりとよみがえる
그 옛날의 기억이
  あの昔の記憶が
두 눈에 소리 없이 흘러
  目の前に音もなく流れて
이 가슴을 울려온다
  この胸にこだまする

내 맘속에 그대가 분다
  僕の心に君が吹く
그 시절 그때처럼
  あの頃 あの時のように
웃으며 나에게 불어와
  笑いながら僕に風を吹かせる
소리 없이 그대가 분다
  音もなく君が吹く
내 가슴 한가운데
  僕の心の真ん中に
보고 싶은 그대가 분다
  一目逢いたい君が吹く


앙상해진 너의 계절에
  むき出しになった君の季節に
가슴이 시려 와도
  心が冷えてきても
돌아보면 어제 같은 날들
  振り返ってみると昨日のことのようだ
그 시절은 영원하다
  あの時期は永遠だ

내 맘속에 그대가 분다
그 시절 그때처럼
웃으며 나에게 불어와
소리 없이 그대가 분다
내 가슴 한가운데
보고 싶은 그대가 분다


정말 사랑했구나
  本当に愛していたんだな 君を
그댈 매일 돌아보며 사는 나
  毎日見つめながら暮らしてた僕

내 맘속에 그대가 분다
  僕の心の中に君が吹く
어디선가 그대가 운다
  どこかで君が泣いてる
안아주고 싶지만
  抱きしめてあげたいけれど
자꾸만 멀어지잖아
  どんどん遠ざかるばかりだね
온 맘 다해 그댈 부른다
  心を全部こめて君を呼ぶ
이 세상 한가운데
  この世界の真ん中で
눈물로 그댈 불러본다
  泣きながら君を呼んでみる
하루 종일 그대가 분다
  一日中君が吹く











テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
M.C the max^_^乃
nico
2014/05/27 14:53

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pop: M.C. the MAXの「君が吹く」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる