アクセスカウンタ

プロフィール

ブログ名
おかりんのミサレイニィ
ブログ紹介
【ミサレイニィ】miscellanyと書いて「寄せ集め、雑多」とか「論文集」の意味です。英語のサイトをググると時々、miscellaneous(ミサレイニアス)あるいは略語のmiscという項目が出てきますが、ありきたりの分類に当てはまらないものを収めた所です。雑記帳のつもりですが、中でもお読みいただきたいのは以下の2テーマです。
【k-pops訳詩】  韓国popsの歌詞の対訳です。つたない訳ですが、YouTubeを新しいタブで開いて曲を聴くと、楽しんでいただけると思います。
 ◆「目次」=http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html
 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html
【歌詞サイトの印刷禁止問題】  日本音楽著作権協会JASRACの横暴を追及してます。テーマ一覧の「著作権」でまとめて引けます。
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/8c646e57df.html

help RSS ブログ 新着記事

タイトル 日 時
K-pop:ヒョナ&ヒョンスンの「トラブルメーカー」対訳
K-pop:ヒョナ&ヒョンスンの「トラブルメーカー」対訳 melon.comの1月第2週(8-14日)K-popチャートでは、これまで6週連続1位にいたアイユ(IU)の「ノラン・ナ」がついに5位に後退し、チョン・スナの「キクン・ノチョンガク・イヤギ」という曲がトップにつきました。この曲についてはまだ情報が乏しいので、機会があれば後日報告します。f(^ ^ ;) ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/01/22 01:25
K-pop:ティアラ&ダビチの「ウリ・サランヘッジャナ」対訳
K-pop:ティアラ&ダビチの「ウリ・サランヘッジャナ」対訳 明けましておめでとうございます。 15日まで松の内らしいので、まだ新年あいさつでもいいですよね? ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/01/12 01:43
K-pop:2011年韓国年間トップ20/1位はリッサンの「TVを消したね…」
K-pop:2011年韓国年間トップ20/1位はリッサンの「TVを消したね…」 どこかで出るかなと思ったけど、今年は韓国本国でのK-pop年間チャートを目にしない。melon.comも作る様子が見られない。そこで、自主的に集計してみました。毎週チャートの上位10曲くらいはメモしてあるので、1位=10点、2位=9点…といった単純な計算をして、得点が高かった順に並べてみました。その結果が下のチャートです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/31 01:13
K-pop:ノウルの「サルギ・ウィヘソ」対訳
K-pop:ノウルの「サルギ・ウィヘソ」対訳 melon.comのK-pop週間チャートでは12月11〜17日の週もアイユ(IU)の「ノラン・ナ」がトップでした。3週連続の強さ。2位にヒョナ、ヒョンスンのTroubleMaker(トラブルメーカー)という曲がジャンプアップしてきましたが、どんな曲かまだ聞く機会がありません。そこで、初登場で8位に入ったノウル(Noel)が唄う「サルギ・ウィヘソ」(生きるため)という曲を訳してみました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/26 02:19
K-pop:IU(アイユ)の「ピミル」(秘密)対訳
K-pop:IU(アイユ)の「ピミル」(秘密)対訳 melon.comの12月4日〜10日K-pop週間ランキングで前週と同じ7位。まだMVは出ていないようです。前回訳した「ノラン・ナ」が1位のままで、2位に「TroubleMaker」という曲が割り込んだけど、どんな歌か不明。チャート全体はあまり変わってない感じなので、アイユの2曲目を訳しました。MVがアップされたら、追ってリンクします。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/18 15:38
K-pop:IU(アイユ)の「ノラン・ナ」対訳
K-pop:IU(アイユ)の「ノラン・ナ」対訳 年末が近づき、仕事がたまって1週サボりました。先週のmelon.comのK-pop週間チャート(2011.11.27〜12.03)で初登場、いきなりトップになってたのは、IU(アイユ)の第2集正規アルバム「Last Fantasy」からの曲「ノラン・ナ」(あなたと私)でした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/15 00:41
K-pop:ウララ・セッションの「西の空」対訳
K-pop:ウララ・セッションの「西の空」対訳 今回は、4人組のコーラスグループ、ウララ・セッション(最初はウーラルラ・セッションと表記してましたが、改めます)の曲を取り上げます。melon.comの11月20〜26日のK-pop週間ランキングで第4位にランクされている「ソチョク・ハヌル(西の空)」です。この曲は1カ月前の10月30日の週に初登場いきなり2位に付けてたんですが、ワンダーガールズの「BeMyBaby」に阻まれて1位になれずにいました。T-araの新曲も出てきて、今回4位に下がってしまいましたが、良い曲なんです。Live版を見てい... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/04 17:14
K-pop:T-araの「Cry Cry」対訳
K-pop:T-araの「Cry Cry」対訳 melom.comのK-pop週間ランキング(2011.11/13〜19)でワンダーガールズの「Be My Baby」がトップを快走し続けているので、今回は4位に駆けあがってきたT-ara(ティアラ)の「Cry Cry」を訳してみました。前週62位からのジャンプアップです。 この曲にはダンシングバージョンとバラードバージョンの2通りのパターンがあり、韓国の音楽番組でT-araは両方を披露しているそうです。そういえば、T-araはデビュー曲の「嘘(コジマル)」にもバラードバージョンがありましたっ... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 1

2011/11/28 03:37
K-pop:ブラウンアイドガールズの「クレンジングクリーム」対訳
K-pop:ブラウンアイドガールズの「クレンジングクリーム」対訳 今回は11月6-12日のmelon.com週間チャートの中で注目される曲を訳してみました。初登場で6位にランクされたブラウンアイドガールズの「クレンジングクリーム」です。例によって韓国でしか許さないような、弱者虐待のような、エグくてどぎついバイオレンス含みのMVが気にななったせいで訳してみました。でも、歌詞そのものはひどい男に遊ばれちゃったらしい女性がそれでも彼を忘れられないという悩みをオンニ(お姉さん)に打ち明けているようで、MVほどエグい内容ではありません。 BEGのMVはいつもそんな感じ... ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/11/19 22:59
K-pop:ワンダーガールズの「Me,in」対訳
K-pop:ワンダーガールズの「Me,in」対訳 少女時代のアルバムが出たのでしばらく彼女たちの時代かと思っていたら、あっさりと塗り替えるアルバムが出てきました。WonderGirls(ワンダーガールズ)が1年半ぶりに発表した2枚目の正規アルバム『ワンダーワールド』です。第1弾となる「Be My Baby」がmelon.comの先週(11/6〜12)のトップ100で初登場1位。 明るくて楽しい。古き良き時代の黒人ソウル路線はワンダーガールズの真骨頂ですね。歌も上手くなった気がします。 そこでこの曲を訳そうと思ったのですが・・・見つけたMVに... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/11/16 06:42
K-pop:ノウルの「クリウォ・クリウォ」対訳
K-pop:ノウルの「クリウォ・クリウォ」対訳 1日アップされたmelon.comの10月23-29日のK-pop週間ヒットチャートによると、トップは順当に少女時代の「The Boys」でした。次いで女子ダンス&ポップグループのSecretが唄う「サラヌンMove」などが上位にいますが、当ブログでは6位初登場のノウル(Noel)が唄う「クリウォ・クリウォ」(恋しくて恋しくて)を訳してみました。 何故か? 「サラヌンMove」や、3位のTablo(タブロー=Epik Highのメンバー)が唄うラップ物は歌詞が多くてめげてしまったんですね。悪し... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/11/04 23:35
K-pop:少女時代の「The Boys」訳歌風
K-pop:少女時代の「The Boys」訳歌風 ちょっと忙しくて1週サボったら、Melon.comの10月16−22日の週間チャートに少女時代の新曲「The Boys」が入って来ました。初登場で3位。さすがです。常勝軍団の風格があります。ただ、これまでの少女時代の曲より複雑にできてて、最初はメロディーラインがつかめませんでした。f(^ ^ ;)  ネットで探すと英語バージョンがあって、こちらの方がノリやすい。マイケル・ジャクソンのプロデューサーだそうです。つまり、世界進出戦略の一環として、最初から欧米向けに作曲されたんですね。破竹の勢いをキー... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/10/30 07:53
K-pop:ウララ・セッションの「月の没落」対訳
K-pop:ウララ・セッションの「月の没落」対訳 最近の韓国では新人発掘番組が人気のようで、10月第2週のK-popランクの第1位は「スーパースター」という番組で見出された男女2人組トゥゲウォル(2カ月の意味)が唄う「여우야」(ヨウヤ)でした。ボサノバ調のちょっと洒落た歌い手です。でも、私が注目したのは5位にランクされた男性4人のコーラス・ダンスユニット、「ウララ・セッション」(当初ウーラルラ・セッションと表記してましたが改めました)です。これは楽しい。「달의 &#47792... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/10/16 16:10
K-pop:BuskerBuskerの「東京少女」対訳
K-pop:BuskerBuskerの「東京少女」対訳 Melon.comによると、9月最終週(2011.09.25〜10.01)のK-popランキングではブラウンアイド・ガールズの新曲「Sixth Sense」(シックス・センス=第六感)がいきなり1位になりました。前週で彼女たちの「Hot Shot」が3位にいたのですが、それを蹴落とすように新曲が割り込みました。韓国では他者競争だけじゃなくて、自分の曲とも競争するんだー。大変だなぁ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 2

2011/10/09 12:12
K-pop:ソン・シギョンの「ナン・チョア」対訳
K-pop:ソン・シギョンの「ナン・チョア」対訳 困ったもので、エンタメコリアのサイトが模様買えして、K-popランキングが見当たらなくなりました(トップページから消えた!!)。韓流の入り口を閉ざすなんて大バカ者としか思えない。 それはそれとして、仕方ないから、おおもとのmelon週間サイト(http://www.melon.com/static/cds/chart/web/chartweekly_list.html)に基づいて、翻訳する曲を選ぶことにします。 でも、当然ハングルでしか書いていないので、読み方や訳し方を間違える場合があります... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/10/01 23:33
追悼ロバート・パーマー 8回目の命日です。
追悼ロバート・パーマー 8回目の命日です。 突然ですが、今回は私が敬愛してやまないロック・ヴォーカリスト、Robert Palmer(ロバート・パーマー)の追悼です。あす9月26日がパーマーの8回目の命日なのです。7年前にも追悼ブログを書いてますが、その後、YouTubeに在りし日の画像がたくさんアップされているんですね。それをいくつか紹介しておきたいと思いまして。パーマーの魅力を知る方が増えたらいいなあと期待してます。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2011/09/25 22:58
K-pop:ZiaとK.Willの「あなたであってほしい」対訳
K-pop:ZiaとK.Willの「あなたであってほしい」対訳 エンタメコリアK-popシングルチャートの9月第3週の第1位は、ダビチの「アンニョンニラゴ・マルハジマ」(さよならと言わないで)でした。高音域がしっかり歌える歌唱力を生かした曲ですね。あれだけ強かったLeessang(リッサン)の「TVを消したね…」が1カ月ぶりに1位を明け渡しました。 でも、今回当ブログが注目したのは9位に初登場した曲です。ZIA(ジア)の「クデイギル・パレヨ」(あなたであってほしい)です。最近日本でも人気が出てきたK.Will(ケイ・ウィル)とデュエットしてます。これは訳さ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/23 10:45
K-pop:KARAの「STEP」対訳
K-pop:KARAの「STEP」対訳 今や超売れっ子、KARA(カラ)の新曲です。エンタメコリアのシングルチャート9月第2週(9/4-9/10)で8位に入って来ました。いやぁ、カワイイ!! KARAのカワイさが炸裂してます。思わず一緒に踊りたくなります。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/17 04:26
K-pop:Leessangの「俺という奴の答えはお前だ」対訳
K-pop:Leessangの「俺という奴の答えはお前だ」対訳 翻訳を1週サボってしまいましたが、先週はあまり変化がなく、今週はLeessang(リッサン)の人気が一層高まりました。ニューアルバム「AsuRa BalBalTa」(アスラ・バルバルタでいいのかな)からの3曲がヒットチャートの上位を独占してます。そこで2位にランクされた「나란 놈은 답은 너다」(ナラン・ノムン・タプン・ノダ=俺という奴の答えはお前だ)を訳してみました。 ラブソングで... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/10 09:57
K-pop:Leessang(リッサン)の「TVを消したね…」対訳
K-pop:Leessang(リッサン)の「TVを消したね…」対訳 8月第3週のエンタメコリアでは、ヒップホップ・デュオ、LeeSsang(リッサン)の新曲が初登場で1位を飾りました。そこで訳そうとしたのですが、ヒップホップは歌詞が手に入りにくい上に難解な部分が多い。取りあえず入手した歌詞で訳してみましたが、ハングル自体にも間違いがあるかもしれません。 ですから先にお詫びしておきます。今回の(も)翻訳は不完全です。現時点でここまで訳してみました、という訳詞です。雰囲気を出すためなるべくヒップホップに近い言葉遣いにしてますが、いい言葉が思いついたら随時直すつもり... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/08/28 01:39

続きを見る

トップへ

月別リンク

おかりんのミサレイニィ/BIGLOBEウェブリブログ
[ ]