おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS K-pop:2NE1の「Ugly」意訳

<<   作成日時 : 2011/08/13 04:32   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

エンタメコリアで8月第1週(2011年 7/31-8/6)のトップに立ったのは2NE1の「Ugly」(アグリィ)でした。
MVはいつも通りカッコいいんですよ。歌の上手さも分かる。9月には日本デビューするとも聞くので気合が入ってるなぁ。画像

●2NE1 - UGLY [HD]
http://www.youtube.com/watch?v=NGe0hHvAGkc&feature=related

ただ、変な歌だなあと思っていったん対訳をしてみました。訳したところでネットを見てたら、2NE1のメンバーのサンダラ・パクのこの曲に対するコメントを見つけました。

「私たちは皆、自信が無くて醜く見えて不足に見える時がある。でも誰にでも他の人には無い自分だけの美しさを持っている」
「多くの人々が私たちの『UGLY』を聞いて勇気を持ってほしい」

ふうん…やっぱりそういう気持ち歌ってるのね。
そこでこの際、私なりにのめり込んで、訳の雰囲気を変えて、日本語で歌えように意訳してみました。
14日には英語にも部分的に意訳を付けてみました。
歌えますか? ちょっと難しいかもしれませんが。
(8月末ごろ、日本語バージョンがアップされてましたので、訳詞の後にリンクしておきます。「上から目線が嫌になるのよ」とか、なかなかのテクニックで訳してるのは上手いです)


■ Ugly / 2NE1

   앨범 : 2NE1 2nd Mini Album

밝게 웃어보지만
  笑って見せたけど
내 맘에 들지 않아
  気に入らないのよ
난 예쁘지 않아 아름답지 않아
  アタシ綺麗でもカワイクもないから
Oh oh oh oh X2
  Oh oh oh oh

노랠 불러보지만
  歌は上手いんだけど
아무도 듣지 않아
  誰も聴いてない
난 예쁘지 않아 아름답지 않아
  アタシ綺麗でもカワイクもないから
Oh oh oh oh X2
  Oh oh oh oh

난 왜 이렇게 못난 걸까
  アタシ なぜこんなブサイクなの
어떡하면 나도 너처럼 환하게 웃어볼 수 있을까
  どうすればあんたみたいに明るく笑って見せれるんだろ
또 화가나 왜 늘 완벽하지 못해
  腹立つわ ドレスなんて似合わない
이 깨진 거울 속 못난 모습을 향해 탓하기만 해
  鏡割って 綺麗に見えない鏡なんて用がないのよ

쳐다보지마 지금 이 느낌이 싫어 난
  見ないでよ こんな空気嫌いなの
어디론가 숨고만 싶어 벗어 나고 싶어
  どこかに隠れてしまいたい 抜け出したいの
이 세상은 거짓말
  この世はまやかし

I think I’m ugly
And nobody wants to love me
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
Don’t lie to my face tellin’ me I’m pretty

I think I’m ugly
  分かってるわ
And nobody wants to love me
  アタシ カワイクなんてないし
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
  誰も愛してくれない でも 愛されたい
Don’t lie to my face cuz I know I’m ugly
  笑顔無理して見せないでよ


날 쉽게 이해한다고 하지마
  アタシを分かってないわね
못 생기고 삐뚤어진 내 마음이 널 원망할지도 몰라
  ひねくれてるから 素直なあんたをねたんでしまいそうだから
말 시키지마 난 너와 어울리지 못해
  放っといて あんたとは釣り合わない
그 잘난 눈빛 속 차가운 가식이 날 숨막히게 해
  その涼しい視線冷たくてアタシ息がつまりそうなのよ

다가오지마 너의 관심조차 싫어 난
  来ないでよ 気配りも嫌なの
어디론가 떠나고 싶어 소리 치고 싶어
  どこかに隠れてしまいたい 抜け出したいの
이 세상은 거짓말
  この世はまやかし

I think I’m ugly
And nobody wants to love me
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
Don’t lie to my face tellin’ me I’m pretty

I think I’m ugly
  分かってるわ
And nobody wants to love me
  アタシ カワイクなんてないし
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
  誰も愛してくれない でも 愛されたい
Don’t lie to my face cuz I know I’m ugly
  優しい言葉 掛けないでよ


All alone
I’m all alone X2
따뜻함이란 없어
  ぬくもりなんてない
곁엔 아무도 없어
  そばに誰もいない

All alone I’m all alone X2
I’m always all alone

따뜻함이란 없어
  温かみなんてない
곁엔 그 누구도 날 안아줄 사람 없어
  そばにいる誰も(抱いてくれない!)

I think I’m ugly
And nobody wants to love me
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
Don’t lie to my face tellin’ me I’m pretty

I think I’m ugly
  分かってるわ
And nobody wants to love me
  アタシ カワイクなんてないし
Just like her I wanna be pretty I wanna be pretty
  誰も愛してくれない でも 愛されたい
Don’t lie to my face cuz I know I’m ugly
  もうしばらく 放っておいてよ


○[PV] 2NE1 - UGLY (Japanese Ver.)
   http://www.youtube.com/watch?v=zommGyB5uzY


P.S. オマケです。YouTube で彼女たちが次にリリースした曲「Hate You」を日本語で歌った動画を見つけたので、リンクしておきます。うまく曲に日本語が乗っかってるのはサスガ。ただ、「キモイ」とかあまり耳に綺麗でない単語が多くて、思わず引いてしまいます。この曲で日本デビューするんだろうか?心配になります。

○[PV] 2NE1 - HATE YOU (Japanese Ver.)
   http://www.youtube.com/watch?v=stp9mTey6sk

◆K-Pop (2011年7月31日∼8月6日)  ☆は初登場

☆01 2NE1/UGLY
 02 miss A/Good-bye Baby
 03 2NE1/Hate you
 04 GG(パク・ミョンス & G-Dragon)/浮気したよ(Feat.パク・ボム)
 05 T-ara/Roly-Poly
☆06 Leessang/Grand Final(Feat.チョンイン &ユ・ジェソク)
 07 2NE1/I’M THE BEST
 08 ヒョナ(4minute)/Bubble Pop!
 09 2PM/HandsUp
 10 たるんだカタツムリ/狎鴎亭の遊び人

           提供:Melon.com  朝鮮日報日本語版



◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.htm

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
歌詞意味わかんないですか?
私はすごく共感できる、いい歌だと思います。

他の方の訳をみて、新たな印象が感じれたら嬉しいです。

2011/08/13 13:07
「あ」さんこんちわ! レスポンス遅れてすみません。最初はこの曲聞いて、どれほど共感する人がいるのかな、と感じたのでふら付いた表現で紹介してました。他の方の訳を見て勉強しろ!!との突っ込みはいいですね。お叱りはしっかりと反省材料として承りました。実際、他の方(kozueさんとか)の訳も私なりに学びましたが、どうかなあと。思うにこの歌詞の本人は、言葉通りの心情ではないだろうと勝手に推察して「意訳」しました。「あ」さんの解釈とは多分違うんでしょう。でも私にとっての「ugly」はこういう歌だと思います。異論があれば、またお越しください。

おかりん
2011/08/17 02:21

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop:2NE1の「Ugly」意訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる