おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS K-pop:少女時代の「Forever」対訳 〜ドラマ「パスタ」から〜

<<   作成日時 : 2010/03/10 00:41   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

今回はK-POPヒットチャートから離れて、最近韓国で終了したMBCテレビのドラマ「パスタ」の主題歌(らしい)、「Forever」を訳してみました。少女時代が歌っていて、アルバム「Oh!」の4曲目に収録されています。
画像
最近のk-popはラップばかりだけど、この曲は日本人でも歌いやすい感じです。卒業式シーズンにも歌える内容でもありますね。

「パスタ」は見ていないので分かりませんが、いわゆる厨房ドラマとラブコメを合わせた番組のようです。
一流コックを目指し下積みに励むヒロイン(コン・ヒョジン)と、自信満々で完璧主義者の相手役シェフ(イ・ソンギュン)が主役。このたび日本に上陸し、4月24日から毎週土、日曜日の午後7時50分からKNTVで放送されるそうです。

●[M/V] SNSD - Forever [Pasta OST]
   =http://www.youtube.com/watch?v=Gvjren2QU64


●[HQ] SNSD (소녀시대) - (Forever) 영원히 너와 꿈꾸고 싶다 
   =http://www.youtube.com/watch?v=xLklMYGDQNQ

ところで、とんでもないサイトを見つけてしまいました。韓国人のJunJunTeamさんのサイトで、最新ヒット曲の数々に片っ端から日本語訳を入れ込んでくれてます。この訳が実に上手。私が首を傾げながら翻訳するより、韓国人がパーフェクトに内容を理解した上で日本語に置き換えてくれる方が、そりゃ間違いがないですわ。JunJunTeamさんは日本語もかなりできるようですね。私、このブログやってる意味あるかなあ(ヒヤ汗)。彼女のサイトは下のリンクからアクセスしてください。ルビも振ってくれてるので、歌を覚えるのもいいですね。

●[日本語字幕, 歌詞] 少女時代 - I want to dream with you(영원히 너와 꿈꾸고 싶다)
   =http://www.youtube.com/watch?v=tI2Mf9FPBqE

以下はつたない私の対訳です f(^^;)

■ 영원히 너와 꿈꾸고 싶다 (Forever)/소녀시대
   あなたと永遠に夢を見たい / 少女時代

기분 좋은 바람을 따라
  気持ち良い風に吹かれて
눈이 부신 저 하늘 아래
  まばゆいあの空の下
아름다운 노래와 좋은 향기로 가득한
  きれいな歌と良い香りが一杯で
너와 걷는 길
  あなたと歩く道
기억하니 처음 만났던 어색하고
  思えてる? 初めて会った時ぎこちなくて
낯선 시간들 서툴고 어렸던 날
  慣れない時間や若くて不器用だった日を
그저 말없이 지켜준 네게 고마워..
  ただ黙って見守ってくれたあなた ありがとう・・・

지쳐있던 가슴이 다시 숨쉬고
  くたびれていた胸が息を吹き返して
가난해진 마음이 빛을 찾았어
  貧しかった心に光が射したの
영원토록 이렇게 너의 손잡고
  このままいつまでもあなたと手を取り合って
같이 걷고 싶어
  一緒に歩いて行きたい
우리 둘 만의 세상에
  私たち二人だけの世の中で
사랑하는 내 사람과 함께..
  私が愛する人と一緒に・・・


짧지 않은 그 시간 동안
  短くはないこのひと時
잊지 못할 많은 기억들
  忘れることができない多くの思い出
웃음과 눈물 속에
  笑いと涙の中に
언제나 날 믿어준 건 바로 너였어..
  いつも私を信じてくれたのはそう、あなただった・・・

지쳐있던 가슴이 다시 숨쉬고
  くたびれていた胸が息を吹き返して
가난해진 마음이 빛을 찾았어
  貧しかった心に光が射したの
영원토록 이렇게 너의 손잡고
  永遠のようにこのままあなたと手を取り合って
같이 걷고 싶어
  一緒に歩いて行きたくて
우리 둘 만의 세상에
  私たち二人だけの世の中へ
사랑하는 내 사람과 함께..
  私が愛している人と一緒に・・・


아무도 우릴 방해하지는 않아
  誰も私たちを邪魔できないわ
시간에 쫓겨야 할 이유도 없어
  時間に追われる理由もない
(우리 가끔씩은) 때론 멀리 있어도
  (私たちは時どき)時には遠くにいても
(같은 마음으로) 같은 마음 하나로
  (同じ気持ちで) 心を一つにして
같은 꿈을 꿀 수 있다면..
  同じ夢を見られるなら・・・

아주 오랜 시간이 흘러
  とても長い時が流れ
지나서(아주 오래 지나서)
  過ぎてゆき(とても長く経って)
너와 나의 모습이 조금 달라도(조금 달라도)
  あなたと私の姿が少し変わっても(少し歳をとっても)
영원토록 이렇게 너와 둘이서
  永遠のようにこのままあなたと二人で
꿈을 꾸고 싶어
  夢を見たくて
나의 소원이 되어준
  私の願いになってくれた
나의 믿음이 되어준 너와..
  私が信じるものになってくれたあなたと..

아주 오랜 시간이 흘러 지나서
  とても長い時が流れ過ぎて
(오랜 시간이 흘러서)
  (長い時間が経って)
너와 나의 모습이 조금 달라도
  あなたと私の姿が少し変わっても
(조금은 다를지라도)
  (少し歳をとっても)
영원토록 이렇게 너와 둘이서
  永遠のようにこのままあなたと二人で
꿈을 꾸고 싶어
  夢を見たくて
나의 기적이 되어준
  私の奇蹟になってくれた
나의 꿈을 함께 해준 너와..
  私と夢を一緒に見てくれたあなたと..

오랜 세월이 흘러도
  長い歳月が経っても
영원히 너와 꿈꾸고 싶어...
  永遠にあなたと夢を見ていたい...



 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
少女時代 最新情報 - これ好き! KoreaFan
少女時代 の最新情報が一目でわかる!ニュース、ブログ、オークション、人気ランキング、画像、動画、テレビ番組、Twitterなど ...続きを見る
これ好き! KoreaFan
2010/03/10 04:50

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop:少女時代の「Forever」対訳 〜ドラマ「パスタ」から〜 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる