おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:バラードの定番「セウォリ カミョン」(歳月が経てば)対訳

<<   作成日時 : 2007/10/27 23:58   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

もう少し男性バラードを続けましょう。今回は「セウォリ・カミョン」(歳月が経てば)です。この曲はここ十数年以上にわたり、カラオケで歌う時の定番だそうです。確かに歌詞は長くないし、音域もあまり高いキーまでいかないようなので、日本人にも歌いやすい感じです。後半でどこまで歌い上げられるか、見せ場・聞かせ所があるのもいいですね。内容的には別れの歌だけど、ガールフレンドの前で歌えば格好いいかも。最近のカラオケは、k-popsを相当数置いてくれてる店も増えたので、忘年会までにレパートリーに入れたいところです。

これはお師匠サマが夏休みより前に訳してくださった曲で、ほとんどその訳を踏襲していることをあらかじめ白状しておきます。
この曲を歌っているのはイ・スンファン( 이승환 )。YouTubeで、彼がライブで歌ったビデオクリップを見られます。
画像

  イ・スンファンのライブより
    http://jp.youtube.com/watch?v=o_3keH9WXTM
(このサイトを開くとき、新しいタブで開けば、曲を聴きながらこのブログの歌詞、対訳を読むことができで便利です。原曲の歌詞と日本語対訳と比較したい場合は、対訳をコピペして付箋のソフトやアクセサリ内の「メモ帳」に貼り付けて、原曲歌詞の横に並べるといいでしょう)

う〜む、いいですねえ。このビデオを見ると、ますますカラオケで歌いたくなります。そういえば韓国語クラスメートのNさんもイ・スンファンの大ファンだそうで。そうか、これを歌えるようにしておくといいことあるかもしれない。

ところで、この曲は元は別の歌手の歌でした。1988年(ソウルオリンピックの年じゃないの)にヒットした曲で、チェ・ホソップのいう歌手が歌ったそうです。本家の歌は、YouTubeの以下のリンク先でみることができます。
   Choi hoseop - As Time goes by
    http://jp.youtube.com/watch?v=yRS3GIcT5dI
(そいいえば「歳月が経てば」だから、英語タイトルでは As Time goes by となるんですね。
日本のELTにも同名の曲あったけど、あれも大ヒットした名曲でした)
でも、その後イ・スンファンはじめ多くのシンガーがカバーしたのが、オリジナルのチェ・ホソップよりも知られてしまったそうです。なるほどね。そういえばイ・スンファンの歌を見た後、チェ・ホソップが歌っているのを見ても、失礼ながら誰かのカラオケのように見えてしまうのが気になります。まあ、曲が残ったんだからいいじゃないか、と考えるべきでしょう。
 

 セウォリ カミョン / チェ・ホソップ
세월이 가면 / 최호섭 (’88)

クデナルウィヘ ウスムルポヨド
그대 나를 위해 웃음을 보여도
ホタランピョジョン カムチュルス オプソ
허탈한 표정 감출 순 없어
ヒムオプシ トゥイトラソヌン クデエモスブル
힘없이 뒤돌아 서는 그대의 모습을
フリンヌヌロ パラマンポネ
흐린 눈으로 바라만 보네

ナンアルゴイッソヨ ウリエサラヌン
나는 알고 있어요 우리의 사랑은
イゴッシ マジマギラヌンゴッスル
이것이 마지막이라는 것을
ソロガウォナンダヘド ヨンウォナルス オプソヨ
서로가 원한다 해도 영원할 순 없어요
チョフルロカヌン シガンアッペソヌン
저 흘러가는 시간 앞에서는

セウォリカミョン カスミトジル ツッタン
세월이 가면 가슴이 터질 듯한
クリウンマウミヤ インヌンダヘド
그리운 마음이야 잊는다 해도
ハンオプシ ソジュンヘットン サラニイッソスムル
한없이 소중했던 사랑이 있었음을
イッチマルゴ キオケジョヨ
잊지 말고 기억해 줘요
(Repeat)


 歳月(とき)が経てば  チェ・ホソップ

あなたは僕のために笑顔を見せてくれるけれど
虚ろな表情は 隠せない
元気なく後ろを向く あなたの姿を
かすんだ目でただ眺めている

僕は気付いているんだ この愛は
これで終わりだと言うことを
お互いに願ったのに 永遠にたどり着けない
あの流れ去る時間の前では

歳月(とき)が経てば 胸が張り裂けるような
愛しい気持ちを 忘れられるとしても
尽きることのない 大切な愛があったことを
忘れずに 記憶にとどめておいてほしい


 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html
 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/4684a7bd41.html

◆前回の記事 = k-pops:シン・スンフンの「I Believe」対訳
   http://oka1in.at.webry.info/200710/article_2.html

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:バラードの定番「セウォリ カミョン」(歳月が経てば)対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる