
曲は「기가 차」(キガチャ=あきれて)です。
K.Willに、SupremeTeamのサイモン(Simon)とシスター(Sister)のヒョリンがコラボしてます。
MVの主演女優はパク・シヨン。色っぽいですね。
曲は「기가 차」(キガチャ=あきれて)です。
K.Willに、SupremeTeamのサイモン(Simon)とシスター(Sister)のヒョリンがコラボしてます。
MVの主演女優はパク・シヨン。色っぽいですね。
前から訳してみたいと思っていたのですが、このタイトル「キガチャ」という単語はぶ厚い韓日語辞典でも見つかりません。でも8日深夜の教育番組「ハングル教室」でサビの部分だけ対訳を放送してくれました。これをたまたま見て、タイトルの意味は「あきれて」だとやっと知りました f(^ ^;)。
「기차다(キチャダ=あきれる)」を「기가 차다(キガ チャダ=飽きがきた)」と表現してたのですね。なるほど。おかげでようやく全体を訳すことができました。
さて12日に翻訳を一部訂正しました。当初はK.Willのボーカルを男の言葉で訳していたのですが、Willちゃんの歌は女性の心を唄っているのだと解釈しなおしました。最後にデュエットになりますが、2人で女性の本心を唄っていると。
すると、男の心は最初のナレーションとラップ部分だけ。こう整理する方が自然に理解できると思います。
いかがでしょうか。やっと気付いたの?と言われるかも…(*_*)
なお、ラップの歌詞は難しくて、だいぶいい加減に訳してます。
ミアネヨ。m(_ _)m
●[MV Full]K.Will - Amazed (Feat. Simon D, Hyorin) with Lyrics & English Subbed
http://www.youtube.com/watch?v=ifOOuCJUlzY&feature=related
●[MV] Amazed - K.Will ft. Simon D. & Hyorin (From Sistar)
http://www.youtube.com/watch?v=l9x6Q1mSPWs&NR=1
Rapと男女の混成なので、マークを付けました。
歌詞にある「K」は男性つまりK,Will、「H」はヒョリンがメーンボーカルになってます。
キガ チャ / ケイウィル シュープリームチーム & シスター
■ 기가 차 / 케이윌(Feat. 슈프림팀 & 씨스타)
Nar)
イジェ クマン チョムヘ
이제 그만 좀 해
もうそれくらいにしてくれ
トヌン モッ チャムゲッスニカ
더는 못 참겠으니까
これ以上耐えられないから
ナスム チョム スィケ ヘジョ
나 숨 좀 쉬게 해줘
僕の息が休まるまで待ってくれ
Rap)
나의 피를 말리는 니 집착 기가차
僕が恋焦がれた君 執着あきれて
사나운 도시 위를 달리는 것처럼
荒れた都市の上走るように
헐떡대기만 바빠
息苦しさと忙しくて
너에 대한 나의 믿음
君への僕の信頼
아직은 벼랑 끝에서
まだ崖っぷちだが
힘겹게 잡고 버티고 있지
どうにか耐えこらえている
이제는 밥 먹었냐는 물음에도
今は元気?と問いかけても
당연한 듯이 난 널 속이지
当たり前のように君の中に
질기고 질긴 인연의 줄기
太いきずなで結ばれた幹
싹 다 잘라내고 싶어
みんなさっと切り取りたくて
뾰족한 가시가 돼버려
鋭い刺になってしまい
따끔거리는 너와의 기억
ひりひりする君と僕の記憶
우리가 빛이 났던 날들은
僕たち輝いてた日々は
이미 꺼진 지 오래야
もう消えて久しい
내 손은 잡아도 되
僕の手を握っていいよ
이건 뭐 그냥 정이니까
そのまま僕の想いだから
오해마 Please
誤解しないで Please
H)
サランヘッジャナ チュクトロク サランヘッジャナ
사랑했잖아 죽도록 사랑했잖아
愛し合ったでしょ 死ぬほど愛してたのよ
オチョタ ウリガ イロッケ トェンゴヤ
어쩌다 우리가 이렇게 된 거야
偶然で私たちこうになったというの
マウミ アッパ アパソ ミチルコッ カッタ
마음이 아파 아파서 미칠 것 같아
胸が痛い 痛くてどうにかなりそうよ
タシ チョウム クテロ トルリゴ シッポ
다시 처음 그때로 돌리고 싶어
もう一度最初の あの時に戻したい
K)
サランヘ クロンゴル ノン ウェ モルニ
사랑해 그런걸 넌 왜 모르니
愛してる なぜあなたは分からないの
ニ マミ ピョンハン ゴッ カッタ Oh No
니 맘이 변한 것 같아 Oh No
心が変わってしまったようね Oh No
Rap)
애증일까 혹시나 해서
愛憎かい ひょっとして
여러 번 의문을 던져봤지만
何度も疑問ぶつけるだけ
니가 만들었던
君が作った
구속이란 방은 너무 추웠어
拘束の部屋 あまりに寒い
그래서 미워하는 감정이
それで憎らしい気持ちが
더 자라난건 사실이야
増幅してきたのは事実だ
난 너에게서 보기 싫은 점만
君から見たくない点ばかり
보려고 해왔으니까
見てきてしまったから
K)
サランヘッジャナ チュクトロク サランヘッジャナ
사랑했잖아 죽도록 사랑했잖아
愛し合ったでしょ 死ぬほど愛してたのよ
オチョタ ウリガ イロッケ トェンゴヤ
어쩌다 우리가 이렇게 된 거야
偶然で私たちこうになったというの
マウミ アッパ アパソ ミチルコッ カッタ
마음이 아파 아파서 미칠 것 같아
胸が痛い 痛くてどうにかなりそうよ
タシ チョウム クテロ トルリゴ シッポ yeah
다시 처음 그때로 돌리고 싶어 yeah
もう一度最初の あの時に戻したい yeah
ウェ クロヌンデ
왜 그러는데
どうしてこうなるの
ナルル ノアチョ イジェン
나를 놓아줘 이젠
私を放っといて
ナル トナジマ
날 떠나지마
私から去って行かないで
オンジェプト モドゥンゲ タ
언제부터 모든 게 다
いつから すべてが
モヅゥン ゲ ピョンヘポリョッソ
모든 게 변해버렸어
全部変わってしまったのかしら
K&H)
ヌンムリ ナワ チョンマル ミチル ゴッ カッタ
눈물이 나와 정말 미칠 것 같아
涙が出るわ 本当にどうにかなりそう
ウリン チュグル マンクム サランヘジャナ
우린 죽을 만큼 사랑했잖아
私たち 死ぬほど愛し合ったじゃない
オンジェプトンジ オディソ チャルモッテン ゴンジ
언제부턴지 어디서 잘못된 건지
いつからなの どこで間違ったの
モドゥンゴル タ トゥリゴ シポ
모든걸 다 돌리고 싶어
すべて 全部取り戻したい
◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
=http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html
◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
=http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html
この記事へのコメント