アクセスカウンタ

zoom RSS テーマ「K-POP」のブログ記事

みんなの「K-POP」ブログ

タイトル 日 時
k-pop:2015年のk-popトップは防弾少年団の「I Need U」
k-pop:2015年のk-popトップは防弾少年団の「I Need U」 久しぶりにk-popチャートを再開します。 まる1年サボっちゃったので、今回は2015年のk-popトップ100のリストです。 しばらくk-pop聴かなかったらヒップホップだらけ。 すみません、私の年齢ではこういうの苦手です。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2016/02/18 22:55
k-pop:2014年の年間トップはソユ&チョン・ギゴの「SOME」
ご無沙汰してましたが、皆さまお元気でお過ごしでしょうか。 久しぶりにブログを再開します。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2015/04/18 23:49
k-pop:2014年12月のトップはApinkの「LUV」
k-pop:2014年12月のトップはApinkの「LUV」 遅ればせながら、あけましておめでとうございます。 本年もK-popのランキング紹介は続けていきます。 また、ずうっとサボってるけど、せっかく勉強したので、tuneの翻訳にまた取り組みたいと思っています。 つたない訳詩ですが、雰囲気だけでも伝わるように努力します。よろしくお願いします。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2015/01/12 00:28
k-pop:11月のトップはMCモンの「ネガ・クリウォンニ」
10月分がすっかりひと月遅れたので、引き続き11月分のmelon.comヒットチャートを載せます。 1位はMCモンが5年ぶりに発表したアルバムから「ネガ・クリウォンニ」(Miss Me Or Diss Me)でした。 日本語にすると「オイラのこと、懐かしいだろ?」ってな感じでしょうか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2014/12/07 20:14
k-pop:10月のトップはキム・ドンリュルの「クレ、ナヤ」
melon.comのk-popランクで10月の上位30曲を挙げておきます。1位はキム・ドンリュルの「クレ、ナヤ」でした。ミュージックビデオには英語タイトルで「How I am」となってます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/12/07 17:08
k-pop:9月のトップはポストメンの「シンチュンヌル・モッカ」
9月のmelon.comによるk-popヒットチャートのトップは、Postmen(ポストメン)が歌う「신촌을 못가(シンチュンヌル・モッカ)」でした。 この曲、新人発掘のオーディション番組で評判になった歌らしくて、歌詞など不明。 신촌はソウルの大学が集まる新村のようですが、タイトルの訳名を付けるのは間違えそうなので、少し歌詞が分かるまで控えておきます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/10/26 22:24
k-pop:8月のトップはSistarの「Touch My Body」
韓国のmelon.comが集計したk-popの月間ランクを再開します。 8月のトップは、Sistarの「Touch My Body」でした。ちょっぴりお色気ただよう軽快な曲です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/10/26 11:04
k-pop:7月のトップはSanEとレイナの「真夏の夜の蜂蜜」
k-pop:7月のトップはSanEとレイナの「真夏の夜の蜂蜜」 7月のmelon.com k-popチャートトップ30です。 1位は、ラップのSanEとレイナ(アフタースクール)のコラボによる「한여름밤의 꿀 (ハンヨルムパメ・クル)」。6月の18位から上昇しました。 タイトルは直訳すると「真夏の夜の蜂蜜」のようですが、歌詞まで訳してみないと分からないです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/08/15 23:02
k-pop:6月のトップはジョンインとケリの「愛の香り」
melon.comによる6月のk-popチャートを紹介します。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/07/10 00:14
k-pop:5月のトップはアイユの「春」
また遅れてますが、5月のmelon.comのk-popチャートを報告します。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/06/29 12:34
k-pop:4月のトップはパク・ヒョシンの「野の花」
k-pop:4月のトップはパク・ヒョシンの「野の花」 2カ月遅れになりましたが、4月のmelon.comのk-popチャートを報告します。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/06/05 23:54
k-pop:3月のトップはソユ&ジョンギゴの「SOME(ソム)」
k-pop:3月のトップはソユ&ジョンギゴの「SOME(ソム)」 すっかりサボってましたが、 今月初めに3月のk-pop月間ランキングが melon.comで公表されてましたので、お知らせします。 上位30曲のうち13曲がnew。 相変わらず、入れ代り激しいですね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/04/27 22:50
k-pop:2月のトップはイディナ・メンゼル!
k-pop:2月のトップはイディナ・メンゼル! melon.comに2月の月間ランクが掲載されました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/03/18 00:48
k-pop: M.C. the MAXの「君が吹く」対訳
k-pop: M.C. the MAXの「君が吹く」対訳 melon.comのk-pop月間チャートで 1月に1位だったM.C. the MAXの 「クデガ・プンダ(君が吹く)」を訳してみました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2014/02/11 00:50
k-pop:1月のトップはM.C THE MAX
k-pop:1月のトップはM.C THE MAX melon.comの1月k-popチャートの上位30位です。 「MC THE MAX」の曲が1位で、30位までに3曲ほどランクインしてます。 「MC THE MAX」は、あのX-JAPANのヨシキが10年前くらいに韓国でデビューし、その一環として2002年にプロデュースしたバンドですね。 元はムーンチャイルドというバンドで、ホ・ジョンミンが俳優に転向するため脱退。ボーカル・ギター・のイス、ドラムのミンヒョク、ベース・バイオリンのJの3人で再出発する際にヨシキが曲を提供しました。 今回のア... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2014/02/02 23:02
k-pop:2NE1の「クリウォヘヨ」(恋しいの)
k-pop:2NE1の「クリウォヘヨ」(恋しいの) 昨年12月のトップ、2NE1の「クリウォヘヨ( 그리워해요 、MISSING YOU) 」 の対訳です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 1

2014/01/26 23:33
k-pop:12月のトップは2NE1の「クリウォヘヨ」(懐かしいわ)
昨年12月のmelon.comのK-popチャートです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2014/01/10 00:31
k-pop:11月の1位はトラブル・メーカーの「明日はない」
k-pop:11月の1位はトラブル・メーカーの「明日はない」 melon.comのサイトに11月のトップ100が公表されました。 1位はトラブル・メーカーの「明日はない」。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/12/07 10:23
k-pop:イム・チャンジョンの「僕という人間は」対訳
k-pop:イム・チャンジョンの「僕という人間は」対訳 10月のK-pop チャートはIU(アイユ)やBuskerBuskerの曲がぞろぞろ並んでるけど、難しい歌詞の曲が多くて、訳すのに難儀しました。 やっとやる気になって訳したのは、5位にランクされてるイム・チャンジョンの曲です。 典型的男のバラードです。 「ナラン・ノム・イラン」 僕という人間は。俺みたいなやつは。 選ぶ言葉だけでニュアンスが変わるので翻訳は難しいです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2013/11/23 16:24
k-pop:10月はバスカーバスカーとアイユが席捲
k-pop:10月はバスカーバスカーとアイユが席捲 melon.comのK-pop月間ランキングによると、10月のトップはバスバーバスカーの「チョウメン・サラニランゲ」(初めは愛というものが)でした。 上位50位までのチャートには、バスカーバスカーの第2集アルバムから9曲、IU(アイユ)の新作から7曲がランクされてます。すんごい寡占状態だね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/11/06 23:52
k-pop: ソンミの「24時間」対訳
k-pop: ソンミの「24時間」対訳 今回は9月の月間5位にランクされている曲を訳してみました。ソンミの「24時間」です。 MVを見ると、かなりエロい雰囲気ですが、歌詞もそそります。 こういう曲がヒットするところが韓国らしい気もする。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2013/10/21 23:48
k-pop: t(テイ)の「TouchLove」対訳
k-pop: t(テイ)の「TouchLove」対訳 8月のmelon.com月間チャートでトップだった曲を翻訳してみました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/10/08 23:41
k-pop:9月のトップはt(テイ)の「TouchLove」
k-pop:9月のトップはt(テイ)の「TouchLove」 9月のK-pop月間ヒットチャートがmelon.comに出ていたので転載します。 1位はなんと、t(テイ、右の画像)が歌う「Touch Love」! 何がなんとかというと、実に懐かしい歌手なもので。 私が10年以上前、初めてK-popを聞き始めたころに気に入った曲が、tの歌う「ハルハル」だったのです。 参考までに、以下のリンクに当ブログで歌詞を載せてます。       =http://oka1in.at.webry.info/200707/article_7.html  ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/10/05 18:43
k-pop:Ailee(エイリー)の「U & I」対訳
k-pop:Ailee(エイリー)の「U & I」対訳 引き続き8月の韓国月間ヒットチャート30(melon.com)の中から、Ailee(エイリー)の「U & I」を訳してみました。 タイトルをそのまま読めば「あなたと私」だけど、内容は「三下り半」ですね。 このくらい思い切ってバッサリ切り捨てると、それはそれで心地よいです。 エイリー、かっけーや。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/09/23 11:20
k-pop:キム・イェリムの「All Right」対訳
k-pop:キム・イェリムの「All Right」対訳 8月の月間ランクを紹介したので、その中で気になった曲を訳してみました。トゥゲウォル(2カ月)という男女デュオグループのうち女性のキム・イェリムがソロで歌った「All Right」です。 彼女はヨーロッパ風の個性的なボーカリストで、注目してました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/09/18 23:20
k-pop:8月月間ランク、トップはf(x)のラン・プムプムプム」
k-pop:8月月間ランク、トップはf(x)のラン・プムプムプム」 このところ別の勉強してたのですっかりk-popの歌詞翻訳をサボってました。 ここで場つなぎに8月のmelon.com月間チャート30位を紹介します。 1位はf(x)=エフエックスの「ラム・プムプムプム」でした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/09/16 12:43
K-pop:2013年上半期1位はPSYとダビチが獲得
2013年上半期の韓国におけるK-popヒットチャートを集計してみました。結果は、PSY(サイ)の「GENTLEMAN」とダビチの「コブギ」(亀)が同点で1位、シスターのうち2人ユニットのシスター19が歌う「イッタ・オプスニカ」が3位となりました。 melon.comが公表している1月から6月までの月間チャートの上位30曲を点数化して6カ月分集計しただけの粗い計算ですが、日本で知れてる曲は少ないかも。K-popブームが沈静化してきたためでしょうか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/08/18 12:43
K-pop:ダビチの「オヌルタラ・ポゴシッポソ」対訳
K-pop:ダビチの「オヌルタラ・ポゴシッポソ」対訳 暑中お見舞い蒸しあげます。 暑くて、歌詞翻訳をついサボってしまう。やっと、ダビチの曲を訳したのでアップしました。 当ブログでは常連のDavichi。2013.07.08〜07.14のmelon.com週間チャートで1位にランクされました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/07/29 23:54
K-pop:イ・スンチョルの「My Love」対訳
K-pop:イ・スンチョルの「My Love」対訳 イ・スンチョルの新曲「My Love」を訳してみました。 メロディはいいです。それより話題はMV。 どっきりカメラの「愛の告白」版みたいなものですが、プロポーズのシチュエーションづくりにここまでやったら凄いですね。7月第1週のチャートで3位にランクされています。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2013/07/09 23:14
K-pop:ホガクとチョン・ウンジの「短い髪」対訳
K-pop:ホガクとチョン・ウンジの「短い髪」対訳 またしばらく更新をサボってました。ホ・ガクとチョン・ウンジがデュエットした「チャブン・モリ」(短い髪)を訳してみました。melon.comのk-pop週間チャートで、6月3日からの週にトップ、6月10日の週も2位にランクされてます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/06/23 20:54
K-pop:イ・スンギの「最後の一言」対訳
K-pop:イ・スンギの「最後の一言」対訳 俳優で歌手のイ・スンギが歌う「マジマク・ク・ハンマディ」(最後の一言)を訳しました。 韓国のテレビドラマ「九家の書」の挿入歌らしいです。 5月27日の週の韓国melon.com週間ヒットチャートで初登場8位にランクされてます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/06/11 23:35
K-pop:フォーミニッツの「イルミ・ムォエヨ?」対訳
K-pop:フォーミニッツの「イルミ・ムォエヨ?」対訳 5月13日の週のmelon.comでトップにランクされました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/05/30 00:22
K-pop:イ・ヒョリの「ミス・コリア」対訳
K-pop:イ・ヒョリの「ミス・コリア」対訳 久々、イ・ヒョリが登場。韓国でヒット中の「ミス・コリア」を訳してみました。 5月6日の週のmelon.com K-popチャートで初登場1位にランクされてます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/05/18 09:27
K-pop:ロイ・キムの「ポムポムポム」対訳
K-pop:ロイ・キムの「ポムポムポム」対訳 今回で、私が2004年6月に当ブログを始めて以来、ちょうど400回目となりました。07年からK-popの歌詞翻訳を始めて、それがシリーズになってます。思えば、よく続いたもんだ。この半年ほどは当ブログへのアクセスが増えて、月間アクセス回数が1万5000回を超えていてちょっと嬉しかった。4月は1万4000回台に落ちちゃったけど、K-popファンのみなさまに高い興味をもっていただいたわけで大感謝です。 もともとは、韓国語を数年勉強して、ほうっておくと忘れちゃうんでもったいないからと始めた歌詞翻訳です... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/05/02 20:20
K-pop:チョー・ヨンピルの新曲「Bounce」対訳
K-pop:チョー・ヨンピルの新曲「Bounce」対訳 今回はランキングからちょっと離れて、k-popの大御所というか、日本で韓国歌謡をヒットさせた先駆者であるチョー・ヨンピル(趙 容弼)の10年ぶり新曲「Bounce」を訳してみました。これが、年齢を感じさせない、現代風のアレンジで、結構ヒットしそうな、あか抜けたいい感じの曲です。試しに聴いてみてください。よくあるラップが入ってないぶん、日本人にも歌えそうな曲になってます。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/04/21 14:17
K-pop:コミの「ヌンコッ」(雪の花)対訳
K-pop:コミの「ヌンコッ」(雪の花)対訳 コミ(Gummy)の「ヌンコッ」(雪の花)を訳してみました。03月25日〜03月31日のmelon.com週間チャートで5位にランクされてましたが、翌週は8位に後退。 雪の花というと、中嶋   の「雪の華」が韓国でもヒットしたけど、コミの歌は別の曲です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2013/04/18 00:43
K-pop:イ・ハイの「Rose」対訳
K-pop:イ・ハイの「Rose」対訳 今回はLee Hi(イ・ハイ)が歌う「ROSE」(バラ)を訳してみました。まだ10代の少女だそうですが、妖(あや)しい魅力があります。 「Rose」は2013.03.25 〜03.31のmelon.com週間チャートで10位に初登場。9位にもイ・ハイの曲「It’s Over」がランクされてます。恐るべし。 久しぶりに韓国らしいアブナイ引力を感じさせる女性歌手という印象を受けました。こんご注目したいな。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/04/07 21:52
K-pop:テヨン(少女時代)の「クリゴ・ハナ」対訳
少女時代のテヨンが歌う「クリゴ・ハナ」を訳してみました。「그 겨울, 바람이 분다 」(その冬、風が吹く)というドラマのOSTからの曲だそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/03/28 17:05
K-pop:ダビチの「コブギ」(亀)対訳
K-pop:ダビチの「コブギ」(亀)対訳 今回は女性デュオのダビチが歌う「コブギ」(亀)を訳してみました。 ノロノロもたもたヨタヨタしている亀さんを冷かしているようでいて、亀のことを自分に似ているといい、迷走しているボーイフレンドを励ます.....そんなメッセージをもった歌です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/03/16 20:46
K-pop:2AMの「オヌ・ポムナル」対訳
K-pop:2AMの「オヌ・ポムナル」対訳 2AMが歌う「オヌ・ポムナル」を訳してみました。タイトルは「ある春の日」といった意味です。 この4人はさすが歌が上手い。まだ週間ランキングの上位には登場してないけど、歌詞が入手できたので取り上げました。 ●[2AM SHOWCASE] 어느 봄날      =http://www.youtube.com/watch?v=gT6tVftHr7k ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/03/11 15:40
K-pop:改めて。2012年K-pop年間トップ50(韓国集計)
1月初旬に当ブログの独自集計で2012年のK-pop年間トップ50のランキングを掲載しましたが、いつも週間チャートを見ている韓国のmelon.comサイトをもう一度点検し直したところ、同サイトが集計した年間チャート「MelOn releases End of the Year charts for 2012」が見つかりました。 私のチャートと比較すると、順位は結構ずれてますがトップ50曲中41曲が重なってランクインしてます。私は毎週のトップ20曲を点数化して年間上位50曲を算出しましたが、思っ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/02/28 00:16
K-pop:ホ・ガクの「モノドラマ」対訳
K-pop:ホ・ガクの「モノドラマ」対訳 ご無沙汰してました。ちょっと旅行したり、パソコンをWindows8に切り替えたりしていたので、K-pop翻訳はお休みしてました。今回はホ・ガクがユ・スンウと歌った「モノドラマ」を訳してみました。独白調なので意味がつかみ取りにつくいところがありますが、例によってそんな雰囲気の歌だということでご理解ください。2月11〜17日の週のmelon.com週間K-popチャートで3位に上昇してます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/02/22 10:23
K-pop:Sistar19の「イッタ・オプスニカ」対訳
K-pop:Sistar19の「イッタ・オプスニカ」対訳 今回は女性4人組の「Sistar(シスター)」のうち、2人によるユニットグループ「Sistar19」の新曲、「イッタ・オプスニカ」(あったのに無いから)を訳してみました。1月28日 〜2月3日の週の韓国におけるmelon.com、K-popランキングで初登場5位にランクされてます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/02/11 12:17
K-pop:CNBLUEの「I'm Sorry」対訳
K-pop:CNBLUEの「I'm Sorry」対訳 今回は人気のイケメン4人ロックバンド、CNBLUEの「I'm Sorry」を訳してみました。 melon.comの2013年1月14〜20日の週間チャートで初登場4位、次の1月21〜27日の週には2位にランクアップしてます。 ガールフレンドから別れを言われてヤケになってる歌詞ですが、曲はめっちゃカッコいいです。これは是非ライブで聴きたいな。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2013/01/31 00:12
K-pop:キム・ボギョンの「一人だと思わないで」対訳
K-pop:キム・ボギョンの「一人だと思わないで」対訳 新年になって最初のK-pop対訳です。歌唱力抜群のキム・ボギョンが唄う「ホンジャラゴ・センガクマルギ」(一人だと思わないで)を取り上げました。melon.comのk-popヒットチャートにはまだ載ってないんですが、ハングルの歌詞探しをしてる時に見かけた曲です。タイトルに惹かれて、新年1曲目はこういうのがいいやと思いまして。 (少女時代の新曲「I Got A Boy」が先週2位にランクされたけど、まるでらしくないので訳すの止めた。当ブログでも訳した「Dancing Queen」は7位と健闘し... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 1 / コメント 0

2013/01/19 14:42
K-pop:2012年の年間トップ50/1位はシスターの「Alone」!
K-pop:2012年の年間トップ50/1位はシスターの「Alone」! 明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願い申し上げます。 さて新春第1弾は、昨年の韓国におけるK-pop年間ヒットチャートを独自集計してみました。といっても、毎週の上位10〜20位をコピーするだけでも大変だし、思案した結果、melon.comに掲載されている月間ヒットチャートの記録に基づき、各月の上位50曲について1位=50点、2位=49点・・・50位=1点という方法で点数化し、12か月分を集計しました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2013/01/10 15:23
K-pop:ヤン・ヨソプ(Beast)の「カフェイン」対訳
K-pop:ヤン・ヨソプ(Beast)の「カフェイン」対訳 このところ対訳シリーズをサボり気味だったので、年の最後に駆け込みで一曲。取り上げたのはBeastのメーンボーカルでソロ活動を始めたヤン・ヨソプが唄う「カフェイン」です。 この曲は11月最後の週に初登場3位でランクインし、2012年12月17日の週のmelon.com週間k-popチャートでも4位に居ます。今のところ最高は2位。 k-popでは息が長い方です。 ただ、まだ推敲中です。完成作とはいえません。暫定版ですが、雰囲気を味わっていただければ。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2012/12/31 15:44
K-pop:少女時代の「ダンシング・クイーン」対訳
K-pop:少女時代の「ダンシング・クイーン」対訳 今回もmelon.com週間チャートのトップはイ・スンギの「トィトゥリダ」でした。前回訳したもので、この曲は11月26日の週から4週連続トップ! 凄いですね。でも同じ曲を訳すわけにもいかないので、代わりを探しました。 その結果、今回12月17日の週で20位初登場してる少女時代の「Dancing Queen」を訳してみました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2012/12/28 00:34
K-pop:イ・スンギの「トィトリダ(回想)」対訳
K-pop:イ・スンギの「トィトリダ(回想)」対訳 久しぶりのブログ更新です。11月下旬のはパソコンに貼るハングルシールの報告だったので、K-pop対訳はまる3週間ぶり。K-popに興味もってくれてた方々には申し訳ありません。この間、沖縄旅行に行ったり、仕事が忙しかったりしたもので。選挙を手伝ったりしてたわけではありません。今後も地道に対訳シリーズは続けたいと思います。m(_ _)m ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/12/16 15:16
ハングル文字のパソコン用シールを購入。
ハングル文字のパソコン用シールを購入。 昨日、横浜の中華街に行きましたが、街中にコリアン関係のお店がありました。BBクリームとか、ラメ入りアイシャドウなどの化粧品のほか、K-pop系のポスター、クリアファイルとか。おいおい、ここは中華街だぞ。文化圏が違うだろと突っ込みを入れつつも、平然と中華街に居座る逞しさに感心しました。そういえば入り口はよしもと水族館の隣だったっけ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/11/28 20:35
K-pop:ノウルの「言えなかった言葉」対訳
今回はノウルの「」(ハジ・モッタン・マル=言えなかった言葉)を訳してみました。 melon.comの2012年11月12〜18日の週間チャートでは5位(前週は9位初登場)にランクされてます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/11/23 11:25
K-pop:Aileeの「ポヨジュルケ」対訳
10月の当ブログへのアクセスは2万1000回を突破しました。たぶんPSY(サイ)の「江南スタイル」(ガンナム・スタイル)がアメリカでも大ヒットしたという話題の影響でしょうが、過去2番目の多さ。ありがたいことです。 ヒット曲以外にも、K-popにはいい曲がたくさんあることを、みなさんに知っていただければ私の慶びとするところであります。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/11/14 12:44
K-pop:チョン・ジュニョンvsロイ・キムの「埃になって」対訳
今回は、melon.comの2012.10.15〜21のk-pop週間ランキングで初登場1位にランクされた「モンジガ・トェヨ」(埃になって)を取り上げます。チョン・ジュニョン(左)とロイ・キム(中)という無名の男性2人のようで、なぜいきなり1位なの?と思いましたが、YouTubeで見ると驚くほど息の合ったデュオでした。めっちゃカッコいいです。これなら1位も納得。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/10/29 14:23
K-pop:K.Willの「イロジマ・チェバル」対訳
当ブログでも何度か取り上げている魅惑の男性ハスキーボーカリスト、K.Will(ケイ・ウィル)が第3集を発表しました。そこで、「イロジマ・チェバル」を訳してみました。原題は「이러지마 제발 」で英題が「Please Don`t..」。 2012年10月08〜14日のmelon.com、K-popチャートで9位に初登場してます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/10/22 13:36
K-pop:ナオルの「風の記憶」対訳
9月下旬にカンボジアへ旅行したので、ブログ更新をサボってました。 アンコールワット、良かったですよ。H.I.Sのツアーで、現地ではほとんどバスに乗りっぱなしだったけど、一度は見たいと思っていた世界遺産がこんなに安全に観光できるようになってたとは。かつては内戦に明け暮れ、カメラマン一ノ瀬泰造が命がけでルポし、命を落とした地だとは思えないぐらいでした。平和はやっぱりありがたいことです。 カンボジアは人口の半分が20歳以下だとか。多くの地がまだジャングルに覆われて(たまに地雷が埋まってる)ますが、... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/10/07 23:11
K-pop:チョン・ウンジ&ソ・イングクの「ウリサラン・イテロ」対訳
前回に続いてチョン・ウンジとソ・イングクが唄う曲で、今回は「ウリ・サラン・イテロ」を訳してみました。タイトルを日本語にすると「私たちの愛はこのまま」といった感じですが、英語なら「Still our love continue」。この方がしっくりきます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/09/20 15:35
K-pop:ソ・イングク&チョン・ウンジの「All for You」対訳
「All for You」と聞いてCOOLと連想する人はかなりの通でしょうね。そうです、ラッパーを含む男女3人グループでセンスのよい歌を聴かせてくれた「COOL」のヒット曲のリメイクです。 innnolifeによると、「応答せよ1997」というのテレビドラマの主人公ソ・イングクとチョン・ウンジが番組中でヂュエットで歌ったのがこの曲で、発売されるやPSYなどを抑えて軒並み1位にランクされたそうな。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/09/07 20:53
伝説のバンド「PINK」のリマスターベストを聴く
いつもK-popばかり紹介しているので、たまには日本のROCKバンドをとりあげます。1980年代に活躍した「PINK」というバンドのベスト盤が昨年秋に発売されていたのですが、当時佐賀にいた私は全く気付かず、最近、渋谷のRecofanで発見してたまげてしまったのでした。これぞ夢見ていたアルティメイト・ベスト・アルバム。騙されたと思って聴いてください。埋もれているには惜し過ぎるバンドなのですよ。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 12 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/09/05 21:10
K-pop:PSY(サイ)とソン・シギョンのコラボ対訳
いやぁ、まだまだ暑いですね。皆さまお元気でしょうか。こんな時にさらに暑っ苦しくなる顔の持ち主で恐縮ですが、またPSY(サイ)を取り上げました。 クールな歌声のソン・シギョンとコラボした「뜨거운 안녕」(トゥゴウン・アンニョン=Hot Goodbye=熱いさようなら)です。異色の顔合わせですが、なかなか絶妙なコラボです。PSYのアイデア勝ちでしょうか。 2012.08.13 〜 2012.08.19 のmelon.com週間... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/08/26 15:12
K-pop:BoA(ボア)の「Only One」対訳
日本全国猛暑が続いてますね。残暑お見舞い申し上げます。 今回はBoAちゃんの「Only One」を訳してみました。歌詞はBoA自身が書いたそうです。 最近では韓国本国での活動が中心になってるBoAですが、大人っぽくなりましたね。 7.29〜8.04のmelon.com週間k-popチャートで4位。 次の8.05 〜 8.11の週もあまり動きがなく、BoAは4位のままでした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/08/19 13:01
K-pop:2NE1の「I love you」対訳
今回は2NE1の新曲、「I love you」を訳してみました。 2012.07.22〜28のmelon.com週間チャートで2位にランクされています。テレビ放送をみると、曲の狙いに「トロット(大衆演歌)との融合」といった説明があり、スカーフを振って踊るのが特徴のようです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 0

2012/08/07 00:38
K-pop:PSY(サイ)の「江南スタイル」対訳
一昨年、「Right Now」「君は芸術さ」などの大ヒットを連打した韓国ヒップホップミュージシャンのPSY(サイ)が6枚目アルバムを発表しました。その中でヒット中の「ガンナム・スタイル」(江南スタイル)を取り上げました。 歌詞のハングルを読むと「オッパン・ガンナムスタイル」。オッパは「お兄さん」みたいな代名詞ですね。 melon.comの7月15〜21日週間チャートで初登場1位を飾ってます。やっぱPSYって人気あるんだ〜。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 5 / トラックバック 2 / コメント 1

2012/07/30 01:19
K-pop:シスターの「Loving U」対訳
Sistar(シスター)の新曲、「Loving U」を訳してみました。7月1〜7日のmelon.comの週間チャートで1位にランクされています。前週から16位急上昇とのこと。キャピキャピしてて楽しい曲です。 個人的には、ちょっと前の「Alone」(私ひとり)のようなセクシーな曲の方が好みですが。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/07/15 20:32
K-pop:バスカーバスカーの「チョンマルロ・サランハンダミョン」対訳
今回はバスカー・バスカーの「チョンマルロ・サランハンダミョン」(本当に愛してるなら)を訳してみました。 6月24〜30日のmelon.comの週間チャートでい1位にランクされてます。 昨年、新人発掘番組で1位の評価を受け、今年に入って堂々の全曲オリジナル作品でアルバムデビューしてます。 今回はミニアルバムを発表したようです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/07/10 00:39
K-pop:f(x)の「エレクトリック・ショック」対訳
6月10〜16日の週のmelon.com K-popチャートで初登場で1位になったのがこの曲。f(x)=エフエックス=の「Electric Shock」(エレクトリック・ショック)です。昨年夏の「ホット・サマー」は可愛かったけど、今回のはテクノ調。 ちょっとけたたましいけど、ノリがいいですね!! ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/06/27 10:24
K-pop:ワンダーガールズの「Like this」対訳
6月中旬、(恥ずかしながら)銀婚旅行で海外旅行に行っていたので、K-pop対訳をまたまたさぼってました。どこへ?って、アジアのような中東のようなヨーロッパのような・・・トルコです。 いやぁ、すんごく面白かった!! いい所ですよ、オススメします。(^-^)/~~ ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/06/23 20:22
K-pop:ペク・チヨンの「モクソリ」(声)対訳
今回はペク・チヨンがリッサンのケリーとコラボした「モクソリ」(声)を訳してみました。5月20〜26日の週のMelon.comヒットチャートで3位に入ってます。 ペク・チヨンは何度も取り上げてますが、泣かせる唄を歌わせるといいですね。 いつもは韓国ギャルのダンスチューンみたいの聴くことが多いですが、久しぶりにペク・チヨンの「泣かせ節」を聴くと、やっぱりいいなぁ〜!!と感じ入ります。 つまるところ、韓国popの最後はこれでなくっちゃ〜。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/06/04 23:40
K-pop:IU(アイユ)の「一日の終わりに」対訳
少女のころは、好きな人の前でついつい思ってもいないウソを言ってしまう心境ってありますね。そんな気分を歌ってる歌詞のようですが、訳は雰囲気出ていないです。あとで練り直してみようっと。 2012.05.13〜19のmelon.comチャートで、1位になったアイユちゃんの曲です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/05/29 14:26
K-pop:ホ・ガクの「私を愛した人よ」対訳
今回は訳しやすそうな曲はないかと思い、5/6〜5/12の週のmelon.com週間チャートで10位にいるホ・ガクの「サルル・サランヘットン・サラマ」(僕を愛した人よ)を訳してみました。4月前半には4位まで上昇した曲です。 韓国風のいつもベタベタした感じで、ちょっとワンパターン? ホ・ガクさんだからいいか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/05/19 21:42
K-pop:IVY(アイビー)の「引き裂かれた胸」対訳
今回は、昔から大ファンのIVY(アイビー)の新曲がベスト10入りしたので、訳してみました。「引き裂かれた胸」という歌です。 IVYは元祖モデル系歌手で歌唱力も抜群なのですが、MVの盗作疑惑やら事務所のトラブルやらが多く、海外に逃避しているように見えた時期もありました。 ですが、久しぶりに聞くと、やはり伸びやかな歌声は絶品と思います。今後も活躍してほしい歌手です。 ゴールデンウィークだった2012年4月29日〜5月5日の週のmelon.comチャートで7位に上昇してます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/05/10 20:07
K-pop:シスターの「私ひとり」対訳
4月15〜21日の週のmelon.comチャートで1位になったのは、シスター(Sistar)の8カ月ぶりという新曲、「私ひとり」でした。前週は16位にいたのですが、ジャンプアップしました。このところバスカー・バスカーのアルバムの曲ばかりでチャートが埋まってますが、シスターが敢然と割り込みました。 クセになるというか、インパクトのある曲調です。 そこで、この曲を訳してみましたが、既に衛星放送で放映されたライブ画像に日本語歌詞が付いちゃってましたね。結構うまく訳しているので、正直、参考にさせてい... ...続きを見る

驚いた ブログ気持玉 1 / トラックバック 2 / コメント 0

2012/04/27 14:02
K-pop:Nellの「クリゴ.ナムギョチン・コトゥル」対訳
ご無沙汰しました。転勤の影響でまる一カ月ブログを更新しなかったけど、ウェブリブログの「K-POP」部門でまだアクセスランク7位にいたのでびっくり。つたない翻訳に目を通していただいてたことに大感激です。 また、歌詞の翻訳に励みまッス!! ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/04/20 10:43
K-pop:2AMの「きみも僕のように」対訳
転勤が1週間後に迫り、身辺整理に追われてブログがいい加減になっているのはご容赦ください。 今回はmelon.comの3/11〜17の週間チャートで初登場いきなり1位になった2AMの新曲を取り上げてみました。 「ノド・ナチョロム」(きみも僕のように)という別れた彼女を想うスローバラードです。 終盤近くの画面はドラマチックで素晴らしい。たくさんの白っぽい写真が広がる上に黒い写真が舞い落ちるイメージは、「K-popよ、なかなかやるな」と感じました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/03/26 02:16
K-pop:missAの「Touch」対訳
2012/3/6アップされたmelon.comで2位。missAの新曲です。かなり怪しいダンスです。 入手した歌詞によると3番までありますが、PVなどでは2番まで歌った後は適当に省略されてるようです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/03/13 02:56
K-pop:K.Willの「君が必要だ」対訳
またしばらくサボってしまいました。この2週間で数曲の新曲が上昇してきてます。今回は当ブログでは常連になりつつあるK.Will(ケイ・ウィル)の曲を訳してみました。2月19-25日のmelon.com週間ランキングで6位にいます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/03/02 06:58
K-pop:ヒョリン(シスター)の「君を愛するよ」対訳
melon.comによる2月第1週(1/29〜2/4)のK-pop週間チャートでは、先週訳したLyn(リン)の「時間をさかのぼって」が1位にたどりつきました。 今回取り上げるのは4位の「君を愛するよ」です。ガールズグループSistar(シスター)のリードヴォーカル、ヒョリンが唄っていて、ドラマ「愛を見る2」のOSTだそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2012/02/15 01:01
K-pop:Lyn(リン)の「時間をさかのぼって」対訳
1月は対訳をだいぶサボってしまいました。melon.comの週間k-popチャートによれば、1月15日の週からT-ara(ティアラ)の「Lovey-Dovey」が1位を走ってます。ですが今回は、1月22〜28日の週に赤マル急上昇で2位についたLYN(リン)の歌を訳しました。韓流時代劇ドラマ「太陽を抱く月」からの曲だそうです。 この歌詞は比喩が混ざっているようでちょっと難解だったのですが、YouTubeで英語訳付きの画像を見つけたので、参考ししました。 直訳すると全然ムードが出ないので、あえて... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/02/04 10:35
K-pop:ヒョナ&ヒョンスンの「トラブルメーカー」対訳
melon.comの1月第2週(8-14日)K-popチャートでは、これまで6週連続1位にいたアイユ(IU)の「ノラン・ナ」がついに5位に後退し、チョン・スナの「キクン・ノチョンガク・イヤギ」という曲がトップにつきました。この曲についてはまだ情報が乏しいので、機会があれば後日報告します。f(^ ^ ;) ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/01/22 01:25
K-pop:ティアラ&ダビチの「ウリ・サランヘッジャナ」対訳
明けましておめでとうございます。 15日まで松の内らしいので、まだ新年あいさつでもいいですよね? ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2012/01/12 01:43
K-pop:2011年韓国年間トップ20/1位はリッサンの「TVを消したね…」
どこかで出るかなと思ったけど、今年は韓国本国でのK-pop年間チャートを目にしない。melon.comも作る様子が見られない。そこで、自主的に集計してみました。毎週チャートの上位10曲くらいはメモしてあるので、1位=10点、2位=9点…といった単純な計算をして、得点が高かった順に並べてみました。その結果が下のチャートです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/31 01:13
K-pop:ノウルの「サルギ・ウィヘソ」対訳
melon.comのK-pop週間チャートでは12月11〜17日の週もアイユ(IU)の「ノラン・ナ」がトップでした。3週連続の強さ。2位にヒョナ、ヒョンスンのTroubleMaker(トラブルメーカー)という曲がジャンプアップしてきましたが、どんな曲かまだ聞く機会がありません。そこで、初登場で8位に入ったノウル(Noel)が唄う「サルギ・ウィヘソ」(生きるため)という曲を訳してみました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/26 02:19
K-pop:IU(アイユ)の「ピミル」(秘密)対訳
melon.comの12月4日〜10日K-pop週間ランキングで前週と同じ7位。まだMVは出ていないようです。前回訳した「ノラン・ナ」が1位のままで、2位に「TroubleMaker」という曲が割り込んだけど、どんな歌か不明。チャート全体はあまり変わってない感じなので、アイユの2曲目を訳しました。MVがアップされたら、追ってリンクします。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/18 15:38
K-pop:IU(アイユ)の「ノラン・ナ」対訳
年末が近づき、仕事がたまって1週サボりました。先週のmelon.comのK-pop週間チャート(2011.11.27〜12.03)で初登場、いきなりトップになってたのは、IU(アイユ)の第2集正規アルバム「Last Fantasy」からの曲「ノラン・ナ」(あなたと私)でした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/12/15 00:41
K-pop:ウララ・セッションの「西の空」対訳
今回は、4人組のコーラスグループ、ウララ・セッション(最初はウーラルラ・セッションと表記してましたが、改めます)の曲を取り上げます。melon.comの11月20〜26日のK-pop週間ランキングで第4位にランクされている「ソチョク・ハヌル(西の空)」です。この曲は1カ月前の10月30日の週に初登場いきなり2位に付けてたんですが、ワンダーガールズの「BeMyBaby」に阻まれて1位になれずにいました。T-araの新曲も出てきて、今回4位に下がってしまいましたが、良い曲なんです。Live版を見てい... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/12/04 17:14
K-pop:T-araの「Cry Cry」対訳
melom.comのK-pop週間ランキング(2011.11/13〜19)でワンダーガールズの「Be My Baby」がトップを快走し続けているので、今回は4位に駆けあがってきたT-ara(ティアラ)の「Cry Cry」を訳してみました。前週62位からのジャンプアップです。 この曲にはダンシングバージョンとバラードバージョンの2通りのパターンがあり、韓国の音楽番組でT-araは両方を披露しているそうです。そういえば、T-araはデビュー曲の「嘘(コジマル)」にもバラードバージョンがありましたっ... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 1

2011/11/28 03:37
K-pop:ブラウンアイドガールズの「クレンジングクリーム」対訳
今回は11月6-12日のmelon.com週間チャートの中で注目される曲を訳してみました。初登場で6位にランクされたブラウンアイドガールズの「クレンジングクリーム」です。例によって韓国でしか許さないような、弱者虐待のような、エグくてどぎついバイオレンス含みのMVが気にななったせいで訳してみました。でも、歌詞そのものはひどい男に遊ばれちゃったらしい女性がそれでも彼を忘れられないという悩みをオンニ(お姉さん)に打ち明けているようで、MVほどエグい内容ではありません。 BEGのMVはいつもそんな感じ... ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/11/19 22:59
K-pop:ワンダーガールズの「Me,in」対訳
少女時代のアルバムが出たのでしばらく彼女たちの時代かと思っていたら、あっさりと塗り替えるアルバムが出てきました。WonderGirls(ワンダーガールズ)が1年半ぶりに発表した2枚目の正規アルバム『ワンダーワールド』です。第1弾となる「Be My Baby」がmelon.comの先週(11/6〜12)のトップ100で初登場1位。 明るくて楽しい。古き良き時代の黒人ソウル路線はワンダーガールズの真骨頂ですね。歌も上手くなった気がします。 そこでこの曲を訳そうと思ったのですが・・・見つけたMVに... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/11/16 06:42
K-pop:ノウルの「クリウォ・クリウォ」対訳
1日アップされたmelon.comの10月23-29日のK-pop週間ヒットチャートによると、トップは順当に少女時代の「The Boys」でした。次いで女子ダンス&ポップグループのSecretが唄う「サラヌンMove」などが上位にいますが、当ブログでは6位初登場のノウル(Noel)が唄う「クリウォ・クリウォ」(恋しくて恋しくて)を訳してみました。 何故か? 「サラヌンMove」や、3位のTablo(タブロー=Epik Highのメンバー)が唄うラップ物は歌詞が多くてめげてしまったんですね。悪し... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 3

2011/11/04 23:35
K-pop:少女時代の「The Boys」訳歌風
ちょっと忙しくて1週サボったら、Melon.comの10月16−22日の週間チャートに少女時代の新曲「The Boys」が入って来ました。初登場で3位。さすがです。常勝軍団の風格があります。ただ、これまでの少女時代の曲より複雑にできてて、最初はメロディーラインがつかめませんでした。f(^ ^ ;)  ネットで探すと英語バージョンがあって、こちらの方がノリやすい。マイケル・ジャクソンのプロデューサーだそうです。つまり、世界進出戦略の一環として、最初から欧米向けに作曲されたんですね。破竹の勢いをキー... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/10/30 07:53
K-pop:ウララ・セッションの「月の没落」対訳
最近の韓国では新人発掘番組が人気のようで、10月第2週のK-popランクの第1位は「スーパースター」という番組で見出された男女2人組トゥゲウォル(2カ月の意味)が唄う「여우야」(ヨウヤ)でした。ボサノバ調のちょっと洒落た歌い手です。でも、私が注目したのは5位にランクされた男性4人のコーラス・ダンスユニット、「ウララ・セッション」(当初ウーラルラ・セッションと表記してましたが改めました)です。これは楽しい。「달의 &#47792... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/10/16 16:10
K-pop:BuskerBuskerの「東京少女」対訳
Melon.comによると、9月最終週(2011.09.25〜10.01)のK-popランキングではブラウンアイド・ガールズの新曲「Sixth Sense」(シックス・センス=第六感)がいきなり1位になりました。前週で彼女たちの「Hot Shot」が3位にいたのですが、それを蹴落とすように新曲が割り込みました。韓国では他者競争だけじゃなくて、自分の曲とも競争するんだー。大変だなぁ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 3

2011/10/09 12:12
K-pop:ソン・シギョンの「ナン・チョア」対訳
困ったもので、エンタメコリアのサイトが模様買えして、K-popランキングが見当たらなくなりました(トップページから消えた!!)。韓流の入り口を閉ざすなんて大バカ者としか思えない。 それはそれとして、仕方ないから、おおもとのmelon週間サイト(http://www.melon.com/static/cds/chart/web/chartweekly_list.html)に基づいて、翻訳する曲を選ぶことにします。 でも、当然ハングルでしか書いていないので、読み方や訳し方を間違える場合があります... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/10/01 23:33
K-pop:ZiaとK.Willの「あなたであってほしい」対訳
エンタメコリアK-popシングルチャートの9月第3週の第1位は、ダビチの「アンニョンニラゴ・マルハジマ」(さよならと言わないで)でした。高音域がしっかり歌える歌唱力を生かした曲ですね。あれだけ強かったLeessang(リッサン)の「TVを消したね…」が1カ月ぶりに1位を明け渡しました。 でも、今回当ブログが注目したのは9位に初登場した曲です。ZIA(ジア)の「クデイギル・パレヨ」(あなたであってほしい)です。最近日本でも人気が出てきたK.Will(ケイ・ウィル)とデュエットしてます。これは訳さ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/23 10:45
K-pop:KARAの「STEP」対訳
今や超売れっ子、KARA(カラ)の新曲です。エンタメコリアのシングルチャート9月第2週(9/4-9/10)で8位に入って来ました。いやぁ、カワイイ!! KARAのカワイさが炸裂してます。思わず一緒に踊りたくなります。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/17 04:26
K-pop:Leessangの「俺という奴の答えはお前だ」対訳
翻訳を1週サボってしまいましたが、先週はあまり変化がなく、今週はLeessang(リッサン)の人気が一層高まりました。ニューアルバム「AsuRa BalBalTa」(アスラ・バルバルタでいいのかな)からの3曲がヒットチャートの上位を独占してます。そこで2位にランクされた「나란 놈은 답은 너다」(ナラン・ノムン・タプン・ノダ=俺という奴の答えはお前だ)を訳してみました。 ラブソングで... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/09/10 09:57
K-pop:Leessang(リッサン)の「TVを消したね…」対訳
8月第3週のエンタメコリアでは、ヒップホップ・デュオ、LeeSsang(リッサン)の新曲が初登場で1位を飾りました。そこで訳そうとしたのですが、ヒップホップは歌詞が手に入りにくい上に難解な部分が多い。取りあえず入手した歌詞で訳してみましたが、ハングル自体にも間違いがあるかもしれません。 ですから先にお詫びしておきます。今回の(も)翻訳は不完全です。現時点でここまで訳してみました、という訳詞です。雰囲気を出すためなるべくヒップホップに近い言葉遣いにしてますが、いい言葉が思いついたら随時直すつもり... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/08/28 01:39
K-pop:Sistarの「So Cool」対訳
8月第2週はトップ3が前週と同じでした。2NE1の「Ugly」、強し。 で、今回は7位初登場、Sistarの「So Cool」を訳してみました。 Sistarのうち2人をバラ売りしたSistar19が唄った「Ma Boy」を三カ月くらい前に取り上げましたっけ。 4人そろっているのも魅力的ですね。 「So Cool」の衣装は“アップタウンパーティーガール”をコンセプトにした“グラマールック”だそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/08/21 16:24
K-pop:2NE1の「Ugly」意訳
エンタメコリアで8月第1週(2011年 7/31-8/6)のトップに立ったのは2NE1の「Ugly」(アグリィ)でした。 MVはいつも通りカッコいいんですよ。歌の上手さも分かる。9月には日本デビューするとも聞くので気合が入ってるなぁ。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2011/08/13 04:32
K-pop:missAの「Good-Bye Baby」対訳
先週は里帰りしたためサボりました。失礼m(_ _)m。そこで今回は、前回1位にランクされた曲を訳してみました。missAの「Good-Bye Baby」です。 昨年大ヒットさせた「Bad Girl,Good Girl」(バッドガール、グッドガール)の延長線上の曲という印象ですが、赤髪で一際目立っているJiaの存在感が増してます。MVを見ると、曲の歌い出しやラップもJiaが担当してます。 彼女がこれからこのグループを引っ張って行くのでしょうか。 半面、4人の特徴が見えやすくなってきました。... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/08/05 01:15
K-pop:パリトェジャンの「純情マッチョ」対訳
前週に引き続き、今回も「無限挑戦西海岸高速道路歌謡祭」の関連曲を取り上げます。コメディアンのチョン・ヒョンドンと、シンガーソングライターのチョン・ジェヒョンが組んだパリトェジャンが唄う「純情マッチョ」です。このアルゼンチンタンゴの曲調ってハマりますよ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 2

2011/07/23 23:36
K-pop:中年人生応援歌、「マルハヌンデロ」対訳
今回は朝鮮日報エンタメコリアのヒットチャートに載ってないけど、ユ・ジェソク&イ・ジョクという男2人ユニットが唄う「말하는 대로」(マルハヌンデロ=話した通りに)を訳してみました。どうも芸能界のお遊びからできた曲らしいのですが、「中年向け人生応援歌」といった趣の歌詞です。メロディも良くて、名曲と思います。もったいないので、ハングル読めない人も歌えるようにルビ振りました。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2011/07/16 13:28
K-pop:キム・ボムスの「クッサラン」(最後の愛)対訳
今回はエンタメコリアで6月26日−7月2日の週のK-popチャートで7位にいるキン・ボムスの「クッサラン」(最後の愛)を約してみました。1位の2NE1は歌詞がムズカしくって、ほかの新しい曲(9,10位)は歌詞がてにはいってないもので。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/07/10 23:47
K-pop:f(x)の「Hot Summer」対訳
6月第4週(19日〜25日)のK-popトップ10(エンタメコリア)で1位になったのは、f(x) (エフエックスと読みます)の「Hot Summer」でした。初登場で1位だし、彼女たちらしい元気のいい曲なので訳してみました。取り上げたのは大ヒットした「Chu〜」以来、久しぶり。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/07/02 10:15
K-pop:ホ・ガクの「僕を忘れないで」対訳
先週忙しかったので、翻訳作業が少し遅くなりました。今回取り上げたのは、朝鮮日報/エンタメコリアのK-popトップ10(6月12〜18日=6月第3週)で3位にランクされたホ・ガクの「나를 잊지말아요」(ナルル・イッジマラヨ=僕を忘れないで)です。前週の5位から2つランクアップしました。 とてもストイックな歌詞です。あまり好きになれないタイプの純愛を歌ってます。 テレビドラマ「最高の愛」からの曲だそ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/06/27 23:29
K-pop:4Menの「生きていれば一度くらい」対訳
朝鮮日報のエンタメコリアによると、6月第2週のK-popチャート1位は初登場のsecret(シークレット)の「星明り、月明かり」でした。 前週トップだったIUの「私の手を取って」は2位に後退。 secretの曲はこの10位以内に初登場ということで、途中の段階があったかどうか分かりませんが、さすがK-pop、入れ代わりが激しいですね。 でも今回は好みの問題からsecretに手を出すのは止めときます。で、訳してみたのは6位の4Men(フォーメン)の新曲です。「살다&#4... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/06/18 18:11
K-pop:IU(アイユ)の「私の手を取って」対訳
朝鮮日報のホームページにアップされた5月29日〜6月4日のK-pop top10から、初登場で1位にランクされたIU(アイユ)の「私の手を取って」(ネ・ソンヌル・チャバ)を訳しました。韓国MBCテレビの水木ドラマ『最高の愛』からの曲だそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/06/10 00:37
K-pop:シスター19の「Ma Boy」対訳
今回は朝鮮日報に掲載された5月第5週のK-pop top10を参考に、7位にランクされてるSistar19(シスター・ナインティーン)の「Ma Boy」を訳してみました。妹のシスターとはつづりが変えてあるので要注意です。Sistarという女性4人グループの中から、メインボーカルのヒョリンとラッパーのボラの2人で結成されたユニットだそうです。 このユニットでの発見はボラちゃんが美人だったことです。4人組シスターでいる時はヤンキーっぽいというか、一番キツそうなメイクしてるので気がつかないけど、普通... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/06/05 08:40
K-pop:アフタースクールの「Shampoo」対訳
YouTubeのK-POP Single Chartは5月第2週のまま更新されていないので、この中で4位にランクされているAfterSchool(アフタースクール)の「Shampoo」(シャンプー)を訳してみました。4月下旬に韓国で発売されたアルバムとしては第1集の「VIRGIN」からの1曲です。「ノ・テムネ」(あなたのせいで)や「Bang!」などヒット曲は多いのに、アルバムを出してなかったとは気が付きませんでした。 おまけにYouTubeを見ると、女性9人編成になっています。「ノ・テムネ」の... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/05/28 14:35
K-pop:イム・ジェボムの「ノルル・ウィへ」(きみのために)対訳
K-POP Single Chart の5月第2週ランクが14日にアップされたのですが、意外な曲が3位にランクインしてきました。それがイム・ジェボムの「ノルル・ウィヘ」(きみのために)です。ロッド・スチュアートばりのしゃがれ声がカッコいいです。 でもこの曲は新曲ではなくて、YouTube上でも2007年ごろに歌番組で歌ったライブ画像が見られます。もともと10年くらい前に出たイム・ジェボムの第4集アルバムに入っていた曲です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/05/20 02:28
K-pop:Rainbowの「To Me...」対訳
女性7人組のRainbowです。またガールズグループです。目力のある娘が多いですね。新曲の「To Me...」ですが、日本のトップミュージシャンDAISHI DANCE(ダイシ・ダンス)が作曲しているんですね。メロディアスなピアノとダンサブルな部分に「オーエー オエオエー」という一瞬たじろぐリフがうまく組み合わせられた曲です。K-POP Single Chartの4月第5週で6位にランクしてました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/05/14 08:01
K-pop:パク・ボム(2NE1)の「Don't Cry」対訳
K-POP Single Chartの更新が遅いせいにしてブログをサボりがちでした。5月連休だもん、仕方ないよね〜。先月28日夜にYouTubeにアップされていた4月第5週のチャートでは1位が久しぶりf(x)の「Pinocchio」(ピノキオ)、2位がパク・ボム(2NE1)の「Don't Cry」と初登場の2曲が占め、3位にBigBangの「LOVE SONG」が踏みとどまりました。そこで2位のパク・ボムを訳しました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/05/06 02:13
K-pop:キム・ボムスの「チェバル」対訳
K-POP Single Chartがまたもや更新されないので、4月15日アップロードの4月第3週チャートでトップだった曲を取り上げます。キム・ボムスが歌った「チェバル」です。タイトルだけ訳すと「どうか」「なにとぞ」ってな意味ですが、状況によって「本当に」とか「是非とも」「お願いですから」といったニュアンスが濃くなる言葉ですよね。日本語訳のタイトルを付けにくいです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/04/28 23:34
K-pop:CN Blueの「チッカム(直感)」対訳
3週間ぶりにK-POP Single Chartが4月第3週分に更新されました。韓国のヒットチャートは目まぐるしいので、2回抜けると大半が入れ替わります。10位以内に残っていたのは前回訳したK.Willの「心が高ぶって」だけ。 そんな中で、今回2位(先週1位だったらしい)のCN Blue(シーエヌブルー)、「직감」(Intuition=チッカム=直感)を訳してみました。当ブログでは昨年1月末に「一人ぼっち(ウィトリアー)」を大ヒットさせて登場したCN Blueは、佐... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/04/16 21:22
K-pop:K.Willの「胸がときめいて」対訳
3月末以来、なかなかK-popのシングルチャートが更新されていませんので、3月第4週にトップになった曲を訳しました。当ブログでは最近よく登場しているK,Will(ケイウィル)の曲です。 「가슴이 뛴다」(カスミ・トェンダ=My heart beating)という曲で訳せば「胸がときめいて」。 韓国語には男女の言葉の差があまりないので分かりにくいのですが、MV画像から女性の立場で歌った曲だろうと理解しました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/04/10 19:01
K-pop:2009年の韓国年間トップ30/1位は少女時代の「GEE」 !!
前回ブログの続きです。今回は2009年と10年のランキングをと思っていたのですが、K-POP Yearly Chartとして動画があるのは2009年分まででした。 リンク付けしてないけど、YouTube上で探せば、きっと今回の09年分チャートが動画で見られます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2011/03/31 23:34
K-pop:2007、08年韓国年間トップ30/BigBangの「Day by Day」!
 jeepneyさんのおかげで引き続きシングルチャートをご紹介できるようになりました。ありがとうございます。KpopNETは微妙にタイトルを変えたサイトに引っ越しており、無事でした。でも新しいサイト名を広めると、また圧力団体が著作権の規制を言い出すかもしれないので、しばらくサイト名は伏せておきましょう。  新サイトで最新の3月第4週ランクも公表されていました。ただ、私が注目したのはもっと前の年間シングルチャートが出ていたことです。当サイトでK-pop対訳をシリーズ化するより前、2007年からの... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/03/31 08:46
K-pop:PSY(サイ)の「イェスリヤ(芸術だ)」対訳と応援メッセージ
東日本大震災が発生してから半月たつのに、まだ被害の全貌がはっきりしない。 おまけに壊れてゆく原発をまだ止められず、影響は広がりつつある。 亡くなられた多くの方々に哀悼の気持ちを捧げ、傷ついた方々が少しでも元気を出せ、落ち着いた生活を取り戻せるように応援したいと思います。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/03/27 02:08
K-pop:IUの「残酷童話」対訳
参りましたねぇ。ここ2年くらい、YouTube上のKpopNET4という動画サイトにアップされる韓国ポップスのシングルチャートダイジェストを参考に、気になる曲を翻訳したりご紹介したりしてたのですが、このKpopNETが突如停止されてしまいました。 韓国のSBSiとかいう自称著作権管理団体からYouTubeが抗議を受け、KpopNETのアカウントを停止したためだそうです。 SBSiって何か知りません。日本の日本の音楽著作権協会(JASRAC)みたいなもんですか? 私はかなり前から当ブログでJA... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 2

2011/03/20 01:41
K-pop:K.Willの「キガチャ(あきれて)」対訳
5日にYouTubeにアップされたKpopNETチャートトップ30(2月第4週)では、BigBangのニューアルバムから6曲が初登場でランクインという“ビッグバン週間”でした。でも私はラップが苦手なので、恐縮ですが素通りします。今回は1月第4週から2週連続で1位にランクされたK.Will(ケイ・ウィル)の曲を翻訳してみました。(そして12日夜、翻訳を修正しました) ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/03/11 08:35
K-pop:キム・ボムス&テヨン(SNSD)の「タラ」対訳
今回は1カ月前になりますが、KpopNETのシングルチャートで2月第1週に初登場1位にランクされた曲を取り上げました。兵役を終えて歌手に復帰したキム・ボムスが少女時代のテヨンとデュエットした「タラ(違う)」です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/03/05 01:04
K-pop:IUの「私だけ知らなかった話」対訳
遅いなあと思ってたら、KpopNETがこの一週間に2月第2週と第3週分のシングルチャートを公表しました。なんでこんなにムラがあるの!! でも私の翻訳ペースはもっといい加減なので、非難できませんね〜 f(^ ^ ;) この2週間のトップ30には16曲の新曲がランクインしてました。そこで23日にアップされた2月第3週分で、初登場でいきなり1位になった曲を今回訳しました。 それがIU(アイユ)の「나만 몰랐던 이&... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/02/26 00:47
K-pop:Infiniteの「タシトラワ(帰ってこい)」対訳
まだKpopNET4のシングルチャートが更新される様子がないので、今回は最近日本で流行ってる曲を訳してみました。Infinite(インフィニット)の「다시 돌아와」(タシ・トラワ=帰ってこい)です。韓国では昨年夏にヒットしてたのですが、あの頃ハングルの歌詞が手に入らず訳しそびれてました。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/02/19 01:25
K-pop:ソンイェ(ワンダーガールズ)の「Maybe」対訳=ドラマ「DreamHigh」より
いつもは遅めにアップロードされるKpopNETなのに、2月第1週チャートが9日にYoutubeに出てました。新曲は5曲と少なめでしたが、歌詞がまだ手に入らない。 それで、トップ30にチャートインして4週目になるソンイェの「Maybe」を訳してみました。IUなどが出演している学園ドラマ「DreamHigh」の挿入歌だそうです。ソンイェはWonder Girlsのメンバーですが、番組には出演していないようです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/02/11 10:21
K-pop:キム・ボギョンの「ハルハル」(一日一日)対訳
KpopNET(http://www.youtube.com/user/KpopNET4)のヒットチャートがきのうやっと更新されたと思ったら、1月第3週と第4週のトップ30曲を一緒に掲載してました。こりゃ手抜きだね。 ホントに韓国のチャートは目まぐるしい。第3週には12曲の新曲が入り、私が先週訳したLYNの「遅い後悔」なんて跡かたもなく消えちゃった。いい曲なのになぁ(元歌がだけど)。第4週でチャートインした新曲は5曲。1位にK.Willの曲なんか挙がってますが、まだ歌詞を入手できてません。 ... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2011/02/06 14:49
K-pop:LYN あるいはBoBoの「遅い後悔」対訳
今回はLYNが歌う「늦은 후회 」(ヌジュン・フーフェ)の対訳を紹介します。KpopNETの1月第2集ランキングで初登場21位に載っている曲です。新しいランクが出ないので、前週で気になった曲を取り上げました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/01/30 19:33
K-pop:IU(アイユ)の「Someday」対訳〜ドラマ「Dream High」より〜
新年が明けても、IU(アイユ)が快調のようです。今回はKpopNETの1月第週ランキングで5位にいる「Someday」を訳してみました。高校生を描いたドラマ「DreamHigh」でかかる曲ですが、IUもこのドラマで女優として出演しているそうです。 これまだ点検してないので、暫定版です。少し分からないところは雰囲気で超訳しております。ミアネヨ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/01/23 18:41
K-pop:ソン・シギョンの「君は僕の春だ」対訳〜ドラマ「シークレットガーデン」より〜
年明け第1週のKpopNETシングルチャートでトップとなったのは、バラード王子とも呼ばれるソン・シギョンの「ノヌン・ナエ・ポムイダ」(君は僕の春だ)でした。当ブログで何度か登場している韓国SBSのドラマ「シークレットガーデン」で12月からかかっている挿入歌だそうです。(ドラマを見たことがないので分かりませんが) ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2011/01/15 02:00
K-pop:ソ・ヨンウンの「独りじゃない私」対訳
明けましておめでとうございます!! 本年もよろしくお願いいたします。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2011/01/03 16:21
K-pop:ソ・イングクの「Take」(TakeOnMe)対訳
年間ベスト100が発表されてしまうと、残りの期間はどうしたらいいんでしょうねえ。 KpopNETの12月3週は飛ばされて、28日アップされた第4週チャートで1位になったのはIU(アイユ)の「チョウン・ナル」(いい日)でした。2、3位にはGD&TOPの「OH YEAH」「HIGH HIGH」。よく知らないグループなので宿題にします。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/12/29 10:17
K-pop:2010年韓国年間トップ100/1位は2AMの「死んでも放さない」
韓国のシングルチャートを紹介するKpopNETのサイト( http://www.youtube.com/user/KpopNET4 )で一昨日、2010年年間トップ100が公表されました。ベスト3は以下の通り。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2010/12/23 10:51
K-pop:IU(アイユ)の「いい日」対訳
14日にアップされたKpopNETのシングルチャート30では、IU(アイユ)が歌う新曲6曲がそろってランクインし、みんなを驚かせました。その中で1位にはなれなかったものの、最上位の3位にランクされた「チョウン・ナル」(いい日)を訳しました。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2010/12/17 08:40
K-pop:ペク・チヨンの「ク・ヨジャ」対訳 〜「シークレットガーデン」より〜
韓国で人気のドラマ「シークレットガーデン」のOST(サントラ)から、ペク・チヨンが歌う「ク・ヨジャ」(その女)を訳してみました。KpopNETのシングルチャートで1月第3週に1位、2週間後の12月第1週でも2位にいる曲です。ペク・チヨン得意の泣かせ歌ですね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/12/11 08:22
K-pop:テヨン(少女時代)&TheOneの「星のように」対訳
KpopNETの11月第4週(12/1アップ)で1位にランクされた曲を訳しました。少女時代のテヨン(TaeYeon)とザ・ワンがデュエットした「별처럼 」(Like A Star=星のように)です。前週で初登場6位、そして今週トップ。とんとん拍子で上昇しました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/12/04 12:54
K-pop:ホガクの「オンジェナ」対訳
KpopNETに16日、新しいシングルチャートが掲載されました。11月第2週分のトップ30なので、前回のチャートから3週間ぶりです。この間に少女時代の「Hoot」がランクインし、1位にもなったけど、最新チャートでは2位でした。1位になったのは? 見たこともない男性ボーカリスト、HuhGakでした。ホガクと読めばいいんでしょうか。 歌は上手いですね。新人発掘番組から出てきた人のようですが、どなたか詳しい方はトラックバックで教えてください。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/11/20 22:50
K-pop:少女時代の「Hoot」対訳
日本でも人気絶頂、「少女時代」の新曲です。でも韓国でのデビュー当時から知る者としては、日本で人気に火がつくのは悔しい気持ちも。特に日本語で歌ったりするとねぇ。私らだけが知っている世界に置いておきたい気持ちって、ありますよね。 日本語版の「Ginie」(願いを言ってみて)は元歌との違和感が少なくて良かったけど、この新曲「Hoot」の日本語版ができたとしたら、直訳とどのくらい違うことになるのでしょうか。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 2

2010/11/13 10:38
K-pop:PSY(サイ)の「ネ・ヌンネヌン」(僕の目には)対訳
待っているのだけど、最近はK-POPNETの更新が遅い。やむなく先週(11月第3週分)の中でいい曲はないかと点検して、PSY(サイ)の「ネ・ヌンネヌン」(僕の目には)を訳してみました。この人、デビュー当時は特異なスタイルのラップと猟奇的なダンスで注目されたそうですが、今では個性が明確なミュージシャンとして位置づけられているそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/11/12 00:42
K-pop:Ziaと4menのコラボ、「ウルゴ、プルゴ…」対訳
今回はZiaと4menがコラボした曲を取り上げました。「울고,불고...」(ウルゴ、プルゴ…)です。10月第3週のK-POPNETチャートで初登場、いきなり2位にランクされました。 タイトルは英語にすると“Crying 、Calling…”。つまり「泣いて、呼んで…」となりますが、あまり日本語タイトルにすると湿っぽいですね。 MVに可愛いハングルで歌詞を付けたのがありましたので、リンクしておきます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/11/05 03:22
K-pop:イム・ジョンヒの「これが本当のはずがない」対訳
ちょっと仕事や私生活が忙しかったのですが、サボっているうちに11月が目前。今月はまだ2曲しか訳してないと焦りました。慌てて訳したのは、イム・ジョンヒの「これが本当のはずがない」です。K-POPNETのランクでは10月第1週に4位にまで上昇してましたが、第3週では22位まで下がってきました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/10/28 02:05
K-pop:コミの「死ぬほど愛してる」対訳〜ドラマ「大物」より〜
K-POPNETの新しいチャートがなかなかアップされないので、今回は気になった曲を取り上げます。 コミ(Gummy)というと「またですか」と突っ込まれそうですが、彼女の曲の中でも最もカラオケに適した曲のようにも思います。日本の歌手なら誰に歌ってもらうだろう。 坂本冬実が歌った「また君に恋してる」がヒットしたように、ぴったりのシンガーはいないかな。 中嶋美嘉? 浜崎あゆみ?  私は……石川さゆりで聞きたいなあ。駄目ですか? ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 6 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/10/16 10:44
K-pop:ソン・シギョン+アイユの「あなたですね」対訳
5日にアップされたK-POPNETの9月第5週シングルチャートでは、上位5位のうち3曲が初登場曲という激しい入れ替わりがありました。10月第1週じゃないの?という疑問は置いといて。ランクは次の通り。    1 miss A/Breathe ☆    2 Sung Si Kyung & IU/It's You ☆    3 2NE1/Go Away    4 Beast/Soon ☆    5 2NE1/Can't Nobody                 ☆印が初... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2010/10/08 00:26
K-pop:イム・ジュンヒの「別れに行く道で」対訳
待っていたら昨晩遅く、K-POPNETの9月第4週シングルチャートトップ30がYouTubeにアップされました。注目の2NE1は「Go Away」が1位を守ったものの、他の曲は少しずり落ちました。そんな中で今回は、前週の初登場6位から今週2位にランクアップしたイム・ジュンヒの「헤어지러 가는 길」(ヘオチロ・カヌン・ギル=別れに行く道で)を訳してみました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/09/30 02:04
K-pop:miss$(ミスエス)の「この歳になって何してたのか」対訳
K-POPNETで20日にアップされた9月第3週のヒットチャートでは、2NE1の曲がトップ3を独占。前回翻訳した「アッパ(辛い)」も5位にランクされました。少女時代でもこれほどのバカ当たりはしなかったですね。強いなぁ。でもそんな中で4位に初登場曲が食い込みました。miss$(ミスエス)の「이 나이먹고 뭐했길래」(イ・ナイ・モッコ・ムォ・ヘッギレ)です。「この歳になって何... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/09/23 12:32
K-pop:2NE1の「アッパ」(辛い)対訳
9月第2週の韓国でのシングルチャートは、は女性ヒップホップグループの「2NE1」(トゥエニィワン)が大活躍でした。30位までの中に5位の「Can't Nobody」を先頭に、彼女たちの曲が何と6曲も。しかもみんな初登場でした。2NE1が初めて発表したフルアルバム「To Anyone」からの曲がそろってチャートインしたわけです。このうち15位にランクされた唯一のミディアムR&Bナンバー、「아파」(アッパ=I'm Hurt=辛い)を訳しました。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/09/20 01:27
K-pop:MCモンの「死ぬほど辛くて」対訳
息の長いヒット曲を取り上げます。ラッパーのMCモン(MC Mong)が歌う「死ぬほど辛くて」。メモをたぐると7月第1週にK-POPNETのシングルチャートでトップに立ち、その後いったん10位くらいまで後退したけど、8月第3週にまた5位まで再浮上しました。9月第1週ではさすがに27位まで落ちてきましたが、11週目のランクインだそうで、なかなかしぶとい。 曲の元タイトルは「죽을 만큼 아파서」(チュグ... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 0

2010/09/09 23:59
K-pop:DJ.DOCの「ナ・イロンサラミヤ」対訳
8月の最終日だというのに、まだ夏日。 暑いでなくて、熱い〜ヽ(*`Д´)ノ そこで今回は憂さ晴らしに3人組ヒップホップグループ「DJ.DOC」のヒット曲「ナ・イロンサラミヤ」を訳しました。 日本語でいえば「俺はこういう人間だ」「俺ってこんな奴」…雰囲気でいえば「文句あっか」という訳でもいいようなニュアンスです。8月第1週でトップに立ち、23日アップされた第3週チャートでも4位にいます。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/08/31 01:00
K-pop:IUの「女だから」対訳〜「ロードナンバーワン」より〜
猛暑お見舞い申し上げます。ちっとも残暑にならないですねぇ。ここ九州北部は焼けつくような日照りが続いています。やれやれ。 今回はまだ17歳かな、IU(アイユ)が歌う「여자라서」(ヨジャラソ=女だから)を訳してみました。 韓国MBCが6月から放映しているドラマ「ロードナンバーワン」のサントラの1曲。先日「チャンソリ(小言)」を大ヒットさせて波に乗ってるIUの歌は、K-POPNETのチャートで7月第3週に初登場9位、翌週3位まで上昇しましたが... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/08/21 11:42
K-pop:KARAの「ミスター」対訳
今回はヒットチャートから離れて、昨年のKARAのヒット曲を訳してみました。おしりダンスが評判だった「Mr」です。 日本でも劇団ひとりさんが人気に火を付けた彼女たちや少女時代など女性グループが続々と日本デビューするようですが、個人的にはあまり日本語で歌ってほしくはないですね〜。 歌詩そのものはあまり難しくはないので、今回は「超訳」です。 真似して歌えるように、歌える訳詞にしてみました。 でもちょっと歌いにくいかな。タイミングが取りにくいですね…f(^ ^ ;) ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 1

2010/08/11 12:00
K-pop:セブンの「Better Together」対訳
今回はK-POPNETのシングルチャート、7月第5週で2位に浮上した曲を取り上げます。セブン(SE7EN)が歌う「Better Together」です。第4週で12位に初登場してから10位分ジャンプアップしてきました。なお、1位はまたもやmissAの「Good Girl,Bad Girl」で、4週連続でトップを飾りました。シブトイゃ! ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/08/06 00:12
K-pop:ソン・ダンビの「Can't U See」対訳
7月第3週のK-POPNETシングルランキングでは、missAの「Bad Girl Good Girl」が2週連続のトップ。2位にソン・ダンビの「Queen」、3位はNarshaの「Bbi Ri Bba Bba」(何と読めばいいのか分かりません)となりました。 Queenは前週16位からのジャンプアップだから翻訳したいところですが・・・・・ちょっと難しい。そこで、前週3位にいたソン・ダンビの「Can't U See」を訳すことにしました。「Queen」と入れ替わって今週は12位に後退してしまい... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2010/07/25 09:17
K-pop:missAの「Bad Girl Good Girl」対訳
K-POPNETの7月第2週チャートはまたまた大きく順位が入れ替わりました。1位になったのは初登場で、女性4人の「miss A」が歌う「Bad Girl Good Girl」です。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/07/19 13:57
K-pop:ペク・チヨンの「時間が経てば」対訳
7月第1週のK-POP Single Chartは、久しぶりの大躍進がありました。初登場2位です!(1位と書いたのは間違いでした、ごめんなさい)   http://www.youtube.com/user/KpopNET4#p/u/0/oMb5QDrA0bc その曲は、当ブログでは何度も出場しているペク・ジヨンの新曲、「시간이 지나면」(シガニ・チナミョン=時間が経てば)です。早速訳してみました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/07/12 03:33
K-pop:ソ・インヨンの「愛と書いて痛みと呼ぶ」対訳
K-POPNETの2010年上半期トップ30が公表されたので、6月最終週のランクは出ないだろうと思ってたら、以外にもちゃんと公表されました。7月2日付けでアップされた6月4週のトップ20によると、アイユと2AMのスロンのデュエット「チャンソリ」(小言)がみごと3週連続で1位でした。カワイイですよね、この曲。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/07/04 10:20
K-pop:KN上半期トップ30、1位は2AM。
うかつにネットの点検をせずにサボっていたら、数日前にK-POPNET(KN)で上半期トップ30を公表していました。 このランキングによると、半年のトップは2AMの「死んでも離れない」(「死んでも放さない」が適訳です)で、少女時代の「Oh!」は惜しくも2位。でもほかのランキングでは少女時代がトップというのもあるから、微妙な差なんでしょう。30位以内に3曲ずつ送りこんだT-araと2AMは大活躍。おめでとう! ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/06/29 08:06
K-pop:アイユ(+イム・スロン)の「チャンソリ(小言)」対訳
K-POPNETに15日アップされた6月第2週のヒットランキングによると、ついにワンダーガールズが2位に後退。代わってトップに躍り出たのは、IU(アイユ)と2AMのイム・スロンがデュエットした「チャンソリ(小言)」でした。前週14位初登場から2週目で1位にジャンプアップ。やりましたねぇ。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 7 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/06/19 12:46
K-pop:HAHAの「スルビョン (二日酔い)」対訳
韓国ヒップホップのHAHAの曲を取り上げました。原題は「술병(スルビョン)」で、酒ビンのことです。でも英語タイトルは「Hangover」となっていて、「二日酔い」の意味があります。日本語タイトルはたぶん決まってません。実はこの曲は5月第2週に初登場18位に入りました。このビデオを見てハマりました。友だちと呑んでるけど話が耳に入らない。頭の中は彼のことばかり。あの別れ話はどうして…というイメージを抱きますが、彼女のことが気になって仕方ない。何て歌っているんだろう。 ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/06/13 12:34
K-pop:クリスタルの「メロディ(モデラート)」対訳
6月7日にアップされたK-POPNETのシングルチャートでは、上位3曲は前週と同じでした。   http://www.youtube.com/user/KpopNET4#p/u/0/Ytg2_VFJG20 つまりワンダーガールズはトップ3週目を記録しました。となると普通は「2 Different Tears」を訳すところですが、私の目は19位初登場に移ってしまいました。クリスタル(Krystal)が歌う「メロディ(モデラート)」(Melody/Moderato)です。クリスタルはご存じと思い... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/06/10 08:28
K-pop:ワンダーガールズが2週連続トップ!
2日付でK-POPNETに5月第4週のシングルヒットチャートが発表されました。1位はまたワンダーガールズの「2 Different Tears」。前週、初登場でいきなり1位に入ったのでぶっちぎりの人気という印象です。でも「Tell Me」のようなインパクトは感じないので、いつまでこの座を守れるでしょうか(8日現在、3週連続のトップです) ...続きを見る

ガッツ(がんばれ!) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 2

2010/06/04 08:24
K-pop:トゥゴウンカムジャの「告白」対訳
K-POPNETの5月第3週(24日付)チャートで6位にいる曲を紹介します。男性2人組バンドの「トゥゴウン・カムジャ(Hot Potato=熱いじゃがいも)」が歌う「고백(コペク=告白)」です。5月第1週に8位で初登場し、前週は4位にまで上昇してました。最近珍しい曲調に引っかかって、訳してみました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 6 / トラックバック 1 / コメント 1

2010/05/30 13:09
K-pop::コミの「愛はない」対訳
先週に続いてGummy(コミ)を取り上げます。5月第2週チャートで残念ながら前週の9位から崩れ、20位圏外に去ってしまった曲です。でも、MVをご覧いただけば分かると思いますが、この歌唱力、この個性、そして存在感。久々に「よくお聞き」なんてセリフが似合う歌手なので、どうしても訳したくなりました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/05/21 08:28
K-pop:コミの「男だから」対訳
5月連休でサボっているうちに、韓国popランキングもかなり入れ替わりました。注目したのはGummuy(コミ)です。4月最終週に「愛はない」(사랑은 없다 =サラヌン・オプタ、There is No Love)」がトップにいたのですが、5月第1週になると9位に後退。代わって20位にいた「男だから」(남자라서=ナムジャラソ、Because You're A Man)が一気に4... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/05/14 02:48
K-pop:キム・テウの「夢を見る」対訳
キム・テウの「クミル・クダ」(夢を見る)を訳してみました。日本でも放映が始まった「IRIS」(アイリス)でかかる歌だそうです。この人の伸びやかな声は気持ちいいですねー。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/05/02 09:25
K-pop:Byulの「For 6years」(6年間)対訳
今回は韓国ヒットチャートと関係なく、Byul(ビョル)の「For 6years」(6년동안=6年間)を紹介します。先日アップしたRain(ピ)の曲のブログに、すーさんからリクエストをいただいたものです。 いいなあ。私も、ヒップホップだらけのヒット曲より、こういうしっとり聞かせる曲が好きです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2010/04/17 13:14
K-pop:Ziaの「悪いくせ」対訳
KpopNET4によると、4月第2週のシングルチャートのベスト10は以下の通り。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/04/16 08:04
K-pop:ピ(Rain)の「君を捕まえる歌」対訳
最近は韓国のヒットチャートを見ては新曲や勢いのある曲を取り上げて翻訳していたのですが、困ったことにネタ元の「KpopNET」のサイトが頻繁に削除されたり、アカウント停止になっていたりします。 その度に新しいサイトを探して最新チャートを見るのですが、なかなか検索に引っかからなくなることが多く、手間取ります。それで対訳シリーズのアップが遅れました(言い訳です)。 ちなみに今のネタ元サイトのURLは以下の通り。いつ変更されるか分かりませんが。   http://www.youtube.com/u... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 3

2010/04/07 08:23
K-pop:少女時代の「Run Devil Run」を日本語で歌おう
少女時代の「Run Devil Run」。以前掲載していた試訳は出来が悪かったので、全面的に改めました。日本語で歌えるように訳してみましたが、いかがでしょうか。(5月6日付) ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 8 / トラックバック 0 / コメント 2

2010/03/26 08:01
K-pop:「IRIS」より、ディセンバーの「愛は本当に…」対訳
ヒットチャートから少し離れて、December(ディセンバー)という2人ヴォーカルグループの「愛は本当に…」(サラン・チャム…)という曲を訳してみました。ここでも何度か取り上げましたが、イ・ビョンホン主演のテレビドラマ「IRIS」(アイリス)に使用された曲です。たまにはしっとりしたバラードもいいなと思いましたが、訳してみると、やるせない歌でした。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/03/20 09:45
K-pop:少女時代の「Forever」対訳 〜ドラマ「パスタ」から〜
今回はK-POPヒットチャートから離れて、最近韓国で終了したMBCテレビのドラマ「パスタ」の主題歌(らしい)、「Forever」を訳してみました。少女時代が歌っていて、アルバム「Oh!」の4曲目に収録されています。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2010/03/10 00:41
K-pop:KARAの「Lupin」(ルパン)対訳
もともと無精な性格なので、2月第2週はあまり動きがなかったのを幸い、サボってしまいました。(^ ^ ;) ところが、第3週にはKARAの「Lupin」(ルパン)が前週8位からトップに躍り出ました。 そこで訳してみましたが、リフレインが多くて、私としてはとっても手抜きしやすい作品でした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/03/04 02:29
K-pop:T-araの「初めてのように」対訳
2月第2週の韓国ヒットチャートでは、2AMの「死んでも離れない」がトップに立ち、少女時代の「Oh!」が2位に後退。3位はC.N.BLUEの「ひとりぼっち」と、上位の顔ぶれは変わりませんでした。それなら、気になってたのに訳しそびれていたのに手を付けようと思い、T-araの「初めてのように」を取り上げます。 トップにはなれなかったけど、昨年11月の終わりから先週まで10位以内。今回14位に落ちましたが、まだまだ根強い人気があります。でも、日本でこんな衣装で曲を出したら、あちこちから「エロい!」と怒... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/02/19 23:24
K-pop:SS501の「Love Like This」対訳
男性5人によるボーカル&ダンスの人気グループ、「SS501」の「Love Like This」を訳してみました。昨年10月にリリースされたミニアルバム「REBIRTH」に収められた曲です。私のヨジャ・チングから「台湾に旅行した時、空港で熱狂的なファンの方々に盛大にお出迎えされてました。紹介しないんですか?」とリクエストされたので、トライしてみました。 ...続きを見る

驚いた ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2010/02/13 11:17
K-pop:2AMの「死んでも放さない」対訳
K-POP NETによると、韓国での2月第1週シングルチャートは少女時代の「Oh!」が1位を守りました。C.N.BLUEの「ひとりぼっち」は3位に後退。そこで今回は2位にいる男性ボーカルグループ「2AM」の「死んでも放さない」を訳してみました。Rain(ピ)のプロデューサーで知られるパク・チニョンが手掛け、昨年デビューした注目グループの新曲ですが、原題の「죽어도 못 보내」(チュゴド・モッ・ポネ)を英訳すると「 ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/02/11 10:49
K-pop:少女時代の「Oh!」対訳
1月第5週のKNシングルチャートでトップに立ったのは、少女時代の新曲、「Oh!」です。1月28日に発売になったばかりですが、初登場でいきなり1位。さすが、少女時代は強しです。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/02/05 00:36
K-pop:C.N.BLUEの「ひとりぼっち」対訳
K-POPNETの1月第4週ランクの1位には、なんと初登場曲が入りました。C.N.BLUE(シーエヌブルー)の「ウィトリヤー」(ひとりぼっち)です。最近のK-POPというと、女性数人のダンス&ソンググループか男性のヒップホップグループだらけでしたが、久しぶりにポップなロックバンドの登場です。イケメン男子4人のグループで、しかも日本で先行デビューしてライブ活動してたんですね。今回、韓国での帰国デビュー盤として出した曲がいきなりトップを飾ったのは快挙です。 ...続きを見る

驚いた ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/01/28 08:17
K-pop:2009年韓国POPトップ40
YouTubeの「K-POP NET2」のサイトに掲載されている昨年の年間韓国シングルチャートベスト40を紹介しておきます。これからが期待できるアーティストも多いし、最近のヒット曲の傾向もなんとなく分かるので、一度じっくり見ると面白いです。ハングル表記が分からない曲もあり、アーティスト名も曲目もすべて英語・アルファベット表記です。   ●[1/2] 2009 K-POP Yearly Chart HOT 40 (40→21位)    http://www.youtube.com/user/... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2010/01/23 08:04
K-pop::アフタースクールの「あなたのせいで」対訳
K-POPS NET(KN)による新年第2週の韓国ポップスランキングによると、1位は前週と変わらず、カイン&チョ・グォンの「愛するようになりました」(前回対訳ずみ)でした。そこで今回は2位にランクされているアフタースクール(AfterSchool)の「ノ・テムネ(너 때문에=あなたのため)」を取り上げました。実は昨年の12月6日付に初登場で1位にランクされた曲ですが、このころ私はKNを見ていなかったので、この曲がベスト10入りしていることは... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/01/16 22:24
K-pop:カイン&チョ・グォンの「愛するようになりました」対訳
新年おめでとうございます。本年もよろしくお願い申し上げます。 年が明けて、Kpop-NETから新しいシングルランキングが公表されたので、1位の曲を訳してみました。1月第1週のトップに躍り出たのは、「ブラウン・アイド・ガールズ」のカインと「2AM」のチョ・グォンがコラボで歌っている「ウリ・サランハゲ・テッソヨ」(愛するようになりました)です。この2人はドラマで仮想夫婦として共演もしているそうです。すると、この曲はそのテーマ曲なのかな。テレビ観てないので分かりません。m(_ _)m 明るい、い... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/01/08 08:19
k-pop:ソ・インヨンの「愛してはいけませんか」対訳 〜ドラマ「IRIS」より〜
どーも。韓国ドラマ「IRIS」(アイリス)はみなさんの関心が高いようなので、調子に乗ってOST(サントラ)からもう一曲訳しました。ソ・インヨンの「サランハミョン・アンドェナヨ」(Can't I Love You?)、つまり「愛してはいけませんか」です。 ...続きを見る

ガッツ(がんばれ!) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/12/29 16:30
k-pop:ペク・チヨンの「忘れないでね」対訳 〜ドラマ「IRIS」より〜
今回は、韓国の人気テレビ番組『IRIS』(アイリス)の主題歌?らしいペク・チヨンの「忘れないでね」を訳してみました。 「IRIS」は韓国きってのスター俳優、イ・ビョンホンが主演のドラマで、先週最終回を迎え、週間平均視聴率33.5%(21日、AGBニールセン・メディア・リサーチ調べ) を記録し1位になったそうです。イ・ビョンホンが秋田の温泉旅館に宿泊する場面があり、この温泉が最近、韓国人ツアー客で賑わってるとかいう報道もあります。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 0

2009/12/28 00:43
k-pops:ZIAの「スル・ハンジャン・ヘヨ」対訳
gleeentealeafさんが紹介しているK-pop シングルチャートで、12月第3週に1位にランキングされている曲を訳してみました。ZIA(ジア)の「술한잔 해요」(スル・ハンジャン・ヘヨ)で、「お酒一杯飲みます」という意味です。 このMVがとっても惹きつけられます。 酒場で一人で飲んでいる美女をじいーっと見つめ続ける。 こんな場面に遭遇したら、男は誰でも放っておけないですよね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/12/23 02:50
k-pop:ブラウン・アイド・ガールズの「SIGN」(サイン)対訳
ブラウン・アイド・ガールズの新曲、「SIGN」(サイン、記し)を訳してみました。K-POPチャートによると、11月中旬に2位に初登場。その後も4位くらいで頑張っています。 「ダーッダーッ、ダッダッダッ」というフレーズが印象的です。その上、MVはほとんど映画で、サイコパスに恋人を拘束されてしまった男の悲劇を描いていて、目が釘付けになります。 この画像に魅かれて訳さなければと思ったものの、訳してみると画像とそれほど関係ない。 k-popにはよくあることですが。 この辺、YouTubeを通じて内... ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 5 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/12/16 02:06
k-pops:f(x)(エフエックス)の「Chu〜」対訳
12月第1週の韓国popチャートで5位にいる女性グループ、「f(x)」(エフエックスと呼ぶそうです)のデビュー曲、「Chu〜♡」(チュー)を訳してみました。何と呼べばいいのか首を傾げてしまう関数式のグループ名に、曲名もハートマーク付き。ハートはたぶん見出しに出せないのですが、ポップダンスグループらしいといえばその通り。MVで見ると実にカワイくて元気はつらつとしてて、人気が出るのも分かります。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/12/06 02:26
k-pops:2PMの「HeartBeat」対訳
1週空いてしまいましたが、この間に2PMという男性グループがブレイクしてました。 greeentealeafさんが23日にアップしてくれた11月第4週チャートで1位となっている「HeartBeat」を訳してみました。これは面白いですね〜。ダンスパフォーマンスが独創的で、人気が出ているのも納得できます。ちょっと古いですが、かつてアングラ劇団で流行った暗黒舞踏を思い出しました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/11/26 04:24
k-pops:IVYの「涙よさようなら」対訳
今回はIVY(アイビー)の新曲を訳してみました。gleeentealeaf氏のYouTube(http://www.youtube.com/user/greeentealeaf)によると、10月第4週でいきなりトップに躍り出て、いったん4位に後退したけど、11月第2週で再び1位にカムバックしています。古いIVYファンとしては嬉しい限りです。 最近になってようやくMVがネット上で見られるようになったので訳すことにしたのですが、見つけられると削除されているようです。今回リンクしたMVもいつまで見ら... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2009/11/15 14:10
k-pops:パク・ヒョシンの「愛した後で」対訳
今回はパク・ヒョシンの「サラン・フエ」(愛した後で)です。パク・ヒョシンは「雪の華」の韓国語バージョンなどを歌っていて、日本でもお馴染みといえる歌手ですね。冬ソナで人気に火がついたパク・ヨンハがMVに登場しています。先月のブログでキム・テウの「愛の雨」(サランピ)を訳した回にコメント書き込みしてくださった「はじめまして〜」さんのお気に入りというので、トライしてみました。コメントありがとうございました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/11/07 15:16
k-pops:パク・ボムの「You and I」対訳
さて。11月第1週に韓国ヒットチャートで1位に躍り出たのは、パク・ボムが歌う「You and I」でした。先週までのチャート10位以内には影も形もなかったので、初登場でいきなり1位獲得です。それで調べてみると、パク・ボムは人気の女性ダンスボーカルグループ「2ne1」(トエニィワン)の4人の中の1人でした。これは訳さないわけにいきません。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 3

2009/11/03 11:01
k-pops:少女時代の「チョコレート・ラブ」対訳
「また少女時代ですか」と言われそうですが、少女時代の新曲「チョコレート・ラブ」を取り上げます。韓国のヒットチャート10月第2週で6位に初登場、第3週では3位に上昇してます。取り上げないわけにいかないでしょう。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 4 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/10/25 20:07
k-pops:リッサンの「別れることができない女、離れることができない男」対訳
今回はリッサン(LeeSsang、리쌍)というヒップホップデュオの「別れることができない女、離れることができない男」を訳してみました。 10月第2週のヒットチャートで9位にランクされている曲です。MV(ミュージクビデオ)が今月に入って公開されたようなので、今回からチャートインした新曲と思います。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2009/10/17 14:34
k-pops:キム・テウの「愛の雨」(サランピ)対訳
先日、k-popチャートが入手できなくなったと書きましたが、調べてみるといろんなサイトがあるもので、YouTubeに最新チャート(韓国KBSのかな?)を毎週載せてくれている方(greeentealeafさん)がいました。 それで久しぶりにチャートをながめたら、トップは男性ソロヴォーカルの曲でした。 女性コーラスやヒップホップ全盛の流れの中で、久しぶりなので早速訳してみました。キム・テウ(KimTaeWoo)の「愛の雨」(サランピ、LoveRain)です。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 7 / トラックバック 1 / コメント 5

2009/10/10 12:32
k-pops:AS ONEの「DAY BY DAY」対訳
困ったことになりました。当ブログはこの半年くらい、韓国でヒット中の曲をなるべくリアルタイムで翻訳して紹介することを目指してきました。その曲を選ぶ際、実は「朝鮮日報」のケータイサイト(有料)に毎週掲載されるK-POPランクを手掛かりにしていたのですが、この欄がどういう訳か9月からスタイルが変わって、アーティストの近況紹介コーナーになってしまいました。今週号は「4minute、初グラビアで大胆に変身」だって。そういわれてもねぇ。 新しいランキングコーナーをこれから探してみます。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/09/27 13:24
k-pops:Loveholicの「蜃気楼」対訳
久しぶりにLoveholicを訳しました。解散…じゃない多分、女性ボーカルのチソンが脱退したため活動休止中だけど、3年ほど前に出した休止前の最後のアルバム「nice dream」に入っていた「蜃気楼」という曲です。ハングルでも発音は日本語とほぼ同じで「シンキルー」と読みます。 この曲はご存じの方が少なくないかもしれません。現代のバンパイヤを描いた「Black Blood Brothers」(Tokyo MX TV)というアニメのエンディングテーマでかかっていたそうです。 私にはアルバムで聴い... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/09/22 21:57
k-pops:ソン・ダムビの「AMOLED」対訳
モデル系歌手のソン・ダムビをご紹介しましょう。8月最終週で10位に登場している曲があったもので。カッコいいし、パワフルなダンスで女性版Rain“ピ”と呼ばれることも多い彼女ですが、大きなヒット曲はなかったのでこれまで取り上げていませんでした。今回の曲は韓国の携帯電話会社AnyCall(あるいはサムスンかな?)が出したiPhoneの韓国版のような新製品のCM曲らしいです。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/09/11 08:44
k-pops:T-ara(ティアラ)の「コジマル(バラードバージョン)」対訳
前回、T-araの「コジマル」(嘘)を翻訳してみましたが、タイトルに丸カッコで(part1)と付いてたのが気になった方も多いはず。もう一度YouTubeをググってみると、「コジマル(バラードバージョン)」というのがあって、これが「part2」だと理解しました。歌詞はほとんど同じだけど、ラップの部分が違ってます。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/09/06 09:44
k-pops:T-ara(ティアラ)の「コジマル(嘘)」対訳
T-ara(ティアラ)を取り上げましょう。4月ごろからデビュー準備を始めたのに、メンバーが入れ替わったり人数が増えたりしてもたつき、7月にようやく6人のメンバーが確定。正式デビューしたそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/08/29 08:16
k-pops:KARAの「Wanna」対訳
今回、初登場のKARA(카라)です。15日付けの朝鮮日報ランクで突然3位に躍り出ているので翻訳してみました。 歌詞といえる部分はとても少なくて、大半は英語かリフレインばかり。新しい部分だけ翻訳していったら、あっという間に完成しました。楽だなあこういう曲。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/08/22 22:09
k-pops:ザ・ジャドゥーの「シクサプト・ハセヨ」対訳
前回に引き続き、ザ・ジャドゥー(The Jadu)の曲を取り上げます。「シクサプト・ハセヨ」は「食事からしてください」と訳せますが、曲の雰囲気からいえば「食事から済ませてね」とか、「まずは食べなくちゃ」とかいうニュアンスでしょうか。疲れてるみたいだけど、食事して元気出してネ!という軽い応援歌です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/08/22 00:19
k-pops:ザ・ジャドゥーの「キンパブ」(のり巻き)対訳
前回、ミョンカドライブ「冷麺」を翻訳した中で、「のり巻き」(キンパブ)というデュエット曲があったと触れたので、今回はこの曲を取り上げます。「The JADU」(ザ・ジャドゥー)という男女のグループで、数年前にこの曲をヒットさせてました。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/08/15 11:50
k-pops:ミョンカドライブの「冷麺」対訳
朝鮮日報の8月5日付ランキングを見ていたら、ミョンカドライブというグループの「冷麺」(ネンミョン)が2位に入っていた。明らかにウケ狙いのタイトルだが、確かに冷麺の季節。タイミングもいいのであちこちググッてみたら、パク・ミョンスという男性と「少女時代」メンバーの一人、ジェシカとのユニットだということが分かってきた。売れっ子のE-ドライブが曲を提供したそうで。なるほど、3人の名を合成してミョンカドライブなワケね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/08/08 10:15
k-pops:2NE1の「FIRE」対訳
2NE1(トゥエニィワン)は、デビュー以来全曲がトップを飾っている人気グループです。この「Fire」という曲は5月下旬から韓国POPSチャートでトップにランクされていました。2NE1はこの曲に続いて出した「 I Don't Care 」が現在1位にランクさせており、それに連れてこの「Fire」のランクも再浮上。現在もトップ10圏内に残ってます。割と息が長いヒットです。わざとアクセントを変えたり、スラングっぽく歌っているところもあり、今回の翻訳は間違いもありそうです。すみませんが、雰囲気で理解して... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/07/27 01:40
k-pops:少女時代の「願いを言ってみて」対訳
最近のヒット曲はラップ系が多いのですが、歌いにくいし、個人的にも普通のメロディーの方が好きです。 で、朝鮮日報で先週2位にランクしている「少女時代」(소녀시대=Girls Generation)の「願いを言ってみて」を取り上げます。 彼女たちの曲を聴くのは1年ぶりくらいかな、これはこの6月に発売された第2集ミニアルバムからの曲。 もともと美脚ぞろいの少女時代ですが、このビデオ(ライブも)で披露している足の綺麗さにはただただ感心してしま... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 8 / トラックバック 1 / コメント 1

2009/07/20 01:40
k-pops:V.O.Sの「毎日毎日」対訳
韓国語を勉強してる人やk-popsフリークはご存じと思うけど、SMAPの草なぎ剛さんがやってる「チョナンカン」という深夜番組に先週末、V.O.Sというグループが出演してました。草なぎさんからインタビュー受けて、最後にワンコーラスを披露。ほんのワンコーラスだったけど、歌のうまさが絶品であることはすぐ分かった。それで、そのコーラスの曲を探しました。「매일매일」(メイルメイル=毎日毎日)でした。 V.O.Sは今年の韓国語能力試験のポスターに登場... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/07/09 03:09
k-pops:T-ara、ダビチ,SeeYaの「女性時代」対訳
最近は「爆笑レッドカーペット」で毎週、既にメジャーとなった漫才師の片割れ(あるいは単身)が他の漫才師とユニットを組むといったように、バンドやお笑いグループの枠を超えたコラボレーションが流行ってます。韓国でもやっぱり似たようなことをするようで、女性ボーカルグループのうち、美人や声のいい娘を集結させるコラボがよく登場します。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/06/26 03:02
k-pops:天上智喜の「YourSmile」対訳
今回も天上智喜(チョンサンチヒ)の曲を取り上げます。 前回翻訳した「Too Good」と同じデビューCDに入っている曲で、「오랫동안(オレッドンアン) - Your Smile」です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/06/12 19:31
k-pops:天上智喜の「Too Good」対訳
当サイトでは女性ボーカルグループの曲を取り上げると人気が出るかなという下心 (^ ^ ;) から、ワンダーガールズとか少女時代とかの曲を翻訳することが多いのですが、まだ取り上げてなかったのが「天上智喜」です。 日本語読みでは「てんじょうちき」ですが、ハングルでは 「천상지희」となって「チョンサンチヒ」と読みます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/06/07 11:29
k-pops:K.willの「涙がぽたぽた」対訳
K.will(ケイ・ウィル、本名キム・ヒョンス)の「涙がぽろぽろ」の対訳です。 ハングルでは「눈물이 뚝뚝」(ヌンムリ・トゥクトゥク)。 朝鮮日報のK-popsチャートによると、4月ごろからベストテン入りし、5月20日付けで5位に付けています。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 2

2009/05/30 05:34
k-pops:ダビチの「MyMan」対訳
今回は韓国の女性2人ボーカルグループ、「ダビチ」を取り上げましょう。5月14日付の朝鮮日報で4位にランクされている「My Man」です。 ...続きを見る

驚いた ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2009/05/16 17:15
k-pops:BigBang&2NE1の「Lollipop」対訳
最新ヒット曲を取り上げましょう。なぜか当ブログで何度も登場しているBigBang(빅뱅)が新人の女性ボーカルグループ「2NE1」(トゥエニワン)とコラボした「Lollipop」(ロリポップ)です。3月末に発売されたそうですが、4月30日付け朝鮮日報のチャートで3週連続でトップを飾ってます。 ...続きを見る

驚いた ブログ気持玉 8 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/05/04 12:32
k-pops:フィソンの「insomnia」対訳
1カ月半にわたりブログの更新をさぼってしまいました。 実はこれまでいた関東からいきなり九州地方へと転勤したもので、 何かと慣れない土地に面くらい、ブログに手をつけられませんでした。 ご心配をおかけしました。k-popsの翻訳ブログを再開します。 えっ、心配なんてしてなかった? そりゃそうですね。 ま、またやってるなとときどき、当ブログにお立ち寄りいただければ幸いです。 最新ヒット曲と古い曲の翻訳を半々ぐらいで掲載するつもりです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2009/04/26 11:36
k-pops:BigBangの「ハルハル」対訳
すみません。まだ暫定版ですがアップしちゃいます。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 0

2009/03/05 09:19
k-pops:Big Bangの「Strong Baby」対訳
たまには新しい曲を取り上げないと関心もってもらえないので、今回は当ブログ初登場のBig Bangです。日本でもかなり人気のあるヒップホップグループですね。 訳したのは最新ヒット曲の「ストロングベイビー(Strong Baby)」。 メンバーのスンリがほとんどソロで歌っています。。 朝鮮日報に乗ってるMelon.comのヒットチャートで、1月25日の週に第1位にランクされています。 この曲は第2集アルバムの「Remember」に収録されていて、アルバムランクでも4位に入ってます。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/02/15 23:39
k-pops:ユンナの「Gossip Boy」対訳
前回、ユンナの曲を取り上げたら、韓国の女子高生から嬉しい反応がありました。(^ ^ ;)  調子に乗って、今回もユンナの曲。ゴシップボーイという軽快な曲を翻訳してみました。 どうやらイケメンの男の子にぞっこんという女の子の話で、こんなにナムジャをヨイショする歌も珍しい。リアリティ感じないけど、しばらく心地よい気分にさせてもらいましょ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/02/08 01:08
k-pops:ユンナの「テレパシー」対訳
今回はユンナ(ユンハ)です。当ブログでは初登場。元気でピアノが上手いのがいいですね。いま20歳。NHKのアニメ版「チャングムの夢」の主題歌を歌ってました。 古い記事ですが、innolife.netによると、韓国の大学入試試験「修学能力試験」の応援歌に似合う歌手のトップに選ばれたそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

2009/01/30 02:53
k-pops:SG Wannabeの「ラララ」対訳
今回は日本でも人気の男性トリオボーカルグループ、SG wannnabeの「ラララ」を訳してみました。あまり難しくはないですね。この曲を取り上げたのは、見つけたミュージックビデオ(MV)がミステリアスで「何だ?」と思ったからです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/01/17 14:57
k-pops: S-papaの「チャム・タヘンイヤ」対訳
新年明けましておめでとうございます。 昨年秋からなんだか忙しくしているうちに、年が明けて松の内も過ぎてしまいました。ミアネヨ。 新年は何から始めようかと思案しましたが、全く個人的な好みで選びました。Spapa(エス・パパ)という風変りな名前の歌手による「チャム・タヘンイヤ」(참 다행이야=本当に良かった)という、これまたタイトルだけだとパッとしない曲です。が、聴くとなかなかいい。泣かせのツボを心得ている感じの曲です。 ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/01/09 03:17
k-pops:ペク・チヨンの「銃で撃たれたように」対訳
ペク・チヨンの「銃で撃たれたように」(チュン・マジュン・コチョロム=총 맞은 것처럼)を取り上げます。 朝鮮日報のメルマガによると、この曲は先月からBigBangの「赤い夕焼け」を追って2位に付け、12月7−13日にはついにトップにランクされたとのこと。大ヒットじゃないですか。まだ誰も対訳を出してないと思って、チャレンジしました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 10 / トラックバック 0 / コメント 11

2008/12/23 04:06
k-pops:東方神起の「呪文−MIROTIC−」対訳
韓国でヒットしている東方神起の「呪文(MIROTIC)」の歌詞が、12月初めになって「扇情的だ」とかいう理由で19歳以下に販売禁止になったそうです。このところトンバンの曲は聞き流していたので気がつかなったけど、そう言われちゃ、当ブログで訳さない訳にいかない。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 41 / トラックバック 4 / コメント 3

2008/12/06 01:43
k-pops:パク・ファヨビの「メムメムトラ」(空回り)対訳
何度か紹介しているパク・ファヨビ(火曜飛)の「5°」から、最初の曲を訳してみました。 タイトルは直訳すると「くるくる回る」という意味ですが、内容からすると「空回り」と訳すべきでしょう。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/11/29 04:20
k-pops:ペク・チヨンの「クミルカバ」対訳
歌手ペク・チヨン(BaekJiYoung)の「꿈일까봐」(クミルカバ)を訳してみました。 この歌手は一時スキャンダルに巻き込まれ、とても不幸な境遇に追い込まれたけど、見事に復活した経緯があるそうです。1978年生まれだから30歳ですか。以前のダンスミュージックをしていた頃を知らないのでよく分かりませんが、逆境から立ち直ったことで、すっかり大人の歌手に成長した感じですね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/11/01 03:31
k-pops:ワンダーガールズの「Nobody」対訳
さて、ワンダーガールズにまた登場してもらいましょう。 今月初め、韓国の女子高生に今流行っている曲を聞いたら、 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 2 / コメント 193

2008/10/28 23:53
k-pops:ユン・ドヒョンの「サランヘンナバ」対訳
今回はユン・ドヒョンの「サランヘンナバ」を取りあげました。 k-popsファンの方なら知ってる方も多いはず。 韓国では「ユンドヒョンのラブレター」というトーク・ライブ番組を持てて、安定した人気を誇るロックシンガーです。彼のバンドはユンドヒョン・バンドですが、韓国では略称の「YB」で通じているそうです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/10/19 02:28
k-pops:クラジクワィの「LOVER BOY」対訳
CLAZZIQUAI Project(クラジクワイ)とローマ字表記されることが多いグループですが、ハングルで表記すると「클래지콰이」となるそうです。前回に引き続き、3集の「Love Child」から2曲目、「Lover Boy」を訳してみました。半分以上英語なので楽です。ハッキリ言って手抜きですね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/10/13 14:55
k-pops:クラジクワィの「ロミオとジュリエット」対訳
久しぶりに訳詞を再開します。この1カ月ほどめっちゃ忙しかったんです。睡眠時間2〜3時間という日が続き、へっとへとでした。 そんな中でも9月末に4日間ほど韓国を旅行してきました。 済州島とソウルを回るハードスケジュールでしたがCDを数枚、衝動買いしてきました。 そのうち1枚はClazziquaiProject(クラジクワィ・プロジェクト)のvol.3。既にご存じの方も少なくないと思いますが、 アルバム「LOVE CHILD of the CENTURY」から「ROMEO n JULIET(... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 192

2008/10/07 02:43
k-pops:「ノエゲナン、ナエゲノン」(by自転車に乗った風景)対訳
今回は夏休みでして、私のお師匠さまの訳された曲を紹介します。日本でもヒットした韓国映画「The Classic」(クラシック=邦題はラブストーリー)に使用された曲「너에게 난,나에게 넌」(ノエゲナン、ナエゲノン=君に僕は、僕に君は)です。ちょっと70年代的な香りのする曲ですが、映画は2004年の作品で、古くはありません。いい感じです。聞いてみてください。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 10 / トラックバック 0 / コメント 0

2008/08/24 11:35
k-pops:WAXの「プタケヨ」対訳
当ブログで何度も登場している、WAXのやや古い曲です。数年前に聞いた時から好きな曲で、「부탁해요」(プタケヨ)。「お願いよ」という意味です。 訳を読んでみればわかるとおり、元カノが現カノに対して元カレのことをよく分かってあげてね、と頼んでる。こういうドラマを仕込んだ小曲っていいですね〜。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2008/08/14 00:14
k-pops:ソ・ヨンウンの「ネアネ・クデ」対訳
韓国女性シンガー、ソ・ヨンウンの代表作「내안의 그대」(ネアネ・クデ=私の中のあなた)の対訳です。ある忘れ得ぬ方からのリクエスト(!!)があったので訳してみました。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2008/08/08 04:00
k-pops:パク・ジョンアの「yeah」対訳
今回も女性シンガーを取り上げます。最近、最も気に入ってる曲で、パク・ジョンア( ParkJungAh )という人の「Yeah」。2年ほど前の曲ですが、イントロからカッコよくてテンポもいいし、歌の内容も前向きで大好きです。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/07/25 00:53
k-pops:WAXの「愛はみなそういうものだから」対訳
だいぶ昔からWAXのファンですが、あまりこのブログで翻訳してませんでした。 お師匠さまがサービスしていろいろ訳して教えてくださったので、それで満足して自ら訳さなかった。 でも、やはりいいなと思う曲は、ここで紹介することにします。 お師匠の訳をほとんど踏襲することになってもいいじゃないか。 まずは「사랑이 다 그런거니까」(サラニ・タ・クロンゴニカ)。 愛って、そ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/07/20 00:56
k-pops:WAXの「愛・酒・歌(エチュカ)」対訳
久しぶりにWAX(왁스、ワックス)の登場です。「愛・酒・歌」という曲。この歌手のミュージックビデオ(MV)は凝った作りのものが多いけど、この曲の場合はシンプルに指だけで演技してます。この演技が実にうまいんです。きれいな手が男と女を演じ分けていて、なぜか人間以上に人間っぽくて、艶めかしくて色ぽい。ちょっと大人の雰囲気のビデオに仕上がってます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2008/07/06 10:47
k-pops:Alex&Jisunの「ノム・アップン・イマル...」対訳
1年ぐらい前に見つけ、気になっていたミュージックビデオ(MV)がありまして、ようやく歌詞を入手したので訳しました。Alex & Jisun の「 너무 아픈 이말...」 (ノム・アップン・イマル...)という曲です。英語でいえば「Very Heartbreaking Words」。日本語ではしっくり来ないけど、あまりにも痛いこの言葉、雰囲気を出すなら「胸を痛める言葉」でしょうか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/06/22 13:46
k-pops:ワンダーガールズの「Tell me」対訳
しばらくサボっていたので対訳を1曲。昨年デビューしたばかりだという10代の女性5人グループ、「ワンダーガールズ」(WonderGirls、 원더걸스 )を取り上げましょう。「テル・ミー(Tell me)」です。なぜこのグループにしたかというと、YouTubeで観ているうちに抱腹絶倒のカバー集を見つけたからです。いろんな人たちがこのグループのダンスをマネしていて、笑えます。このブログの最後の方にリンク集を載せておきます。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 2 / コメント 0

2008/06/13 03:59
k-pops:Epik Highの「ONE」対訳
たまたまプロモーションビデオ(PV)を見つけ、気になて仕方がないので対訳してみました。エピック・ハイ(Epik High)というヒップホップグループの歌う「ONE」です。朝鮮日報によると5月第2週のk-popsランキングで2位に入ってますね。こんなに新しい曲を訳すことは滅多にないんですが、たまには誰もまだ訳していない曲にトライしてみようと思いまして。(^^) PVは自殺未遂のドラマ仕立て。最近、硫化水素とか鉄道飛び込みとか、ウンザリするような自殺ばやりのご時世ですが、自殺は決してきれいなもんじ... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2008/05/23 03:52
k-pops:ハン・ドンジュンの「ノル・サランヘ」対訳
今回はシンガーソングライターのハン・ドンジュンが歌う「ノル・サランヘ(君を愛してる)」を紹介しましょう。久しぶりに落ち着いた曲です。お師匠の話ではおばさん世代の女性たちに根強い人気を誇っているということですが、世代を超えて心にしみるメロディーじゃないでしょうか。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2008/05/18 13:14
k-pops:チャウリム(紫雨林)の「Hey Hey Hey」対訳
韓国のインディーズ系ロックバンド、チャウリム(Jaurim、紫雨林、자우림)の曲を取り上げます。「Hey Hey Hey」です。つかみ所のないタイトルですが、曲は明快で楽しい出来です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 2

2008/04/26 05:18
k-pops:チェリー・フィルターの「浪漫ネコ」対訳
今回は師匠さまのイチオシから、韓国のロックバンド、「チェリー・フィルター」(Cherry Filter、체리필터)をご紹介しましょう。バンド名を紹介するだけでも表記が3つにもなってもどかしいけど、タイトルはもっとややこしい。私の語感では「浪漫ネコ」とするのがしっくりするんですが、「ロマン猫」でもいいし、原題のまま「낭만 고양이」 (Romantic Cat、 読みならナ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/04/18 03:25
K-pop対訳シリーズの「目次」作りました。
当ブログ「おかりんのミサレイニィ」では「K-pops:〜の対訳」という題で韓国アーティストのポップスやバラード、トロット(演歌)などの対訳を試みてきましたので、目次を作りました。対訳をアップロードした場合、この画面に追加更新してます。2013年2月10日現在219曲(前回更新2012年10月以降12曲増)になりました!! 下の一覧で★印が追加分です。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 3 / コメント 1

2008/04/04 08:47
k-pops:SE7ENの「Last of Diary」対訳
2008年度に入りました。桜が咲き誇って、春のすがすがしさを感じます。 そこで、またSE7ENに登場してもらうことにしました。 アルバム「Se7olution」から気に入ってる曲、「last of diary」です。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2008/04/03 04:03
k-pops:少女時代の「再び出会う世界」対訳
先週に続き、소녀시대 ( Girls' Generation=少女時代 )の曲をピックアップ。こちらの方がファーストシングルらしいのですが、元気があって、歌いやすい感じです。カラオケでもこなせそうなので、レパートリーに入れたくなります。でもオッサンが歌ったら顰蹙を買うだろうなあ・・・。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/03/23 09:52
k-pops:少女時代の「Kissing You」対訳
今回は、少女時代( Girls’ Generation )を取り上げました。デビューアルバムの5曲目、「Kissing You」を訳してみました。10代少女9人のユニット。「モー娘。」の韓国版かと思ったけど、「おニャン子」の方が近いかもしれません。HMVで見かけて、調べたら韓国紙・朝鮮日報で3月3日付k-popsランクの3位に入っていたので購入しました。 (原曲歌詞の写しミスで対訳に一部間違いがあったので、3月22日訂正しました。以前は「あたしの隣であなたが横になって 好きよとあなたの名を呼ん... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 0

2008/03/15 10:16
k-pops:SE7ENの「ラララ」対訳
久しぶりにk-popsの翻訳を。またまたSE7EN(セブン)に登場願いましょう。 第4集アルバムの「Se7olution」(セヴォリューション)から「ラララ」です。 スローでしっとりしたナンバーです。訳はちょっと分かりにくいところがあり、日本語バージョンを聞いてからカンと想像力で言葉をつないだところもあります。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 7

2008/03/09 14:50
k-pops:Timの「愛の大きさだけ」対訳
今回はTimを取り上げましょう。アメリカ育ちのいわゆる帰国子女(子息か)。MVを見て分かるとおり、さわやか系の好感度の高い方で、デビュー曲「サランハムニダ」がいきなりNo.1を獲得したそうです。でも、既に誰かが訳した曲を取り上げても面白くないので、昨年10月に出たばかりの4枚目「Love is...」から選びました。YouTubeで見られるので訳すことにしたのは、2曲目の「사랑한 만큼(サランハン・マンクム)」です。意味は「愛... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 5 / トラックバック 0 / コメント 0

2008/02/12 01:21
k-pops:神話の「YourMan」対訳
しばらうサボってたので、少し難しい曲にチャレンジしました。人気グループ「神話」が2006年に発表した「STATE OF THE ART」から2曲目の「YourMan」を訳してみました。イントロから格好いいんですよね〜。YouTubeでライブの映像が見られるので、ご覧ください。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2008/02/09 13:22
k-pops:ヤンパの「愛…それは何」対訳
今回はヤンパ(Yangpa=양파)を取り上げます。 昨年発表され、韓国で1位になった第5集 The Window Of My Soulから、「サラン…クゲムォンデ」(愛…それは何)を訳してみました。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2008/01/27 10:27
k-pops:クールの「All For You」対訳
今回はCOOLというグループの曲を取り上げましょう。私のクラスメートのNさんが「アロハ」という曲を推薦してくれたのですが、私はこの「All For You」の方が好みでして。 クールの「ベスト1994〜2003」に入っています。 このグループ3人の写真がなかなか見つからなくて、あるところでパクッてきました。 でも今ではCOOLは解散しているそうです。早い話が仲間割れだそうです。男女混成で3人というグループは難しいんでしょうかね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 2

2008/01/18 02:22
k-pops:「王の男」のテーマ「イニョン」対訳
新年あけましておめでとうございます ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 7 / トラックバック 0 / コメント 0

2008/01/03 22:50
k-pops:パク・ヨンハの「初めて出逢った日のように」対訳
クリスマスですが、当サイトは関係なく、パク・ヨンハさんのしばらく前の曲を取り上げたいと思います。「처음 그 날처럼」(チョウム ク ナルチョロム)では何のことか分からないかな。邦題では「初めて出逢った日のように」。NHKで放送してたましたが、イ・ビョンホン主演でカジノを舞台にした「ALL IN」(オールイン=参考 http://www.mon-news.sakura.ne.jp/hp/kankoku/allin/... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/12/24 09:20
k-pops:パク・ヒョシンの「想い出は愛に似て」対訳
パク・ヒョシンのアルバム「THE BREEZE OF THE SEA」から、「チュオグン・サランウル・タルマ」(想い出は愛に似て)の対訳です。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2007/12/20 09:31
k-pops:映画「JSA」から「二等兵の手紙」対訳
忘年会向けシリーズの3回目として、数年前に日本でも大ヒットした映画「JSA」で主題歌に使用されたキム・グァンソクの「二等兵の手紙」を取り上げます。歌のジャンルとしてはフォークですね。しみじみとした曲です。まだ36ヶ月間の徴兵制が敷かれていたころ(現在は24ヶ月)でしょう。6ヶ月間の訓練所生活が一段落して、どこかの駐屯地へ派遣される。友との別れを惜しみ、互いに手紙を書こうな、と約束する。そんな内容です。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/12/09 02:57
k-pops:忘年会向け チョ・ヨンピル「旅に出よう」対訳
さて、忘年会向けコリアンポップスの第2弾です。私がお師匠さまからk-pops講座の初講習で教わったのがこの曲。「ヨヘヌル・トナヨ」です。歌い手の趙容弼氏とは、カタカナ読みすればチョ・ヨンピル。あの「釜山港へ帰れ」で日本でも知らない人は少ない韓国国民的トロット歌手のヨンピルさんです。聴けば納得、50、60代のオジサマ方でも歌えるノリノリロックというところでしょうか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/12/04 23:38
k-pops:忘年会向け、「チャンチャラ」(byチャン・ユンジョン)対訳
師走が近づいてきました。そこで今回は、韓国人と忘年会やカラオケに行くと必ず登場する定番、チャン・ユンジョンが歌う「チャンチャラ」の対訳を披露します。メチャクチャ楽しい曲ですよ〜。ナツメロの様なフリをしてるけど、実は2005年の大ヒット曲だそうです。歌っているのもまだ20歳代半ばの女性で、韓国の新世代トロット(演歌)のオンリーワン的存在だとか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/11/23 12:10
k-pops:イ・スヨンの「タンバルモリ」対訳
久しぶりにイ・スヨンの登場です。それも新曲、「タンバルモリ」だぜ。 今年発売されたアルバム「ネリョノウム(내려놓음)」からの曲です。 タンバルモリは「短髪頭」だからショートカットのヘアスタイルかと思ったら、プロモビデオを見てどうも違う。訳してみて、「おかっぱ頭」のことだとようやく合点しました。 作詞はイ・スヨン自身。 でも、私にはちょっと意味をとりにくいところがある。 相手に話しかけた言葉か、自分のことを説明した言葉か。 間違っ... ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/11/21 01:14
k-pops:シン・スンフンの「LovingYou」対訳(音付き)
k:pops界の「バラードの帝王」、シン・スンフン(Shin Seung Hun)をもう1曲 訳しました。「Loving You」という自然な感じのラブソングです。 2回前の「I Believe」と同じCD「八(eight)」に収録されています。 ところが……訳してから探したけど、YouTubeにはビデオが見当たりませんでした。 残念です。いい曲なのに。 そこで、曲ごと貼り付けました。CDジャケットの下のプレーヤーでスタートさせてください。 ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/11/12 02:54
k-pops:バラードの定番「セウォリ カミョン」(歳月が経てば)対訳
もう少し男性バラードを続けましょう。今回は「セウォリ・カミョン」(歳月が経てば)です。この曲はここ十数年以上にわたり、カラオケで歌う時の定番だそうです。確かに歌詞は長くないし、音域もあまり高いキーまでいかないようなので、日本人にも歌いやすい感じです。後半でどこまで歌い上げられるか、見せ場・聞かせ所があるのもいいですね。内容的には別れの歌だけど、ガールフレンドの前で歌えば格好いいかも。最近のカラオケは、k-popsを相当数置いてくれてる店も増えたので、忘年会までにレパートリーに入れたいところです。... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/10/27 23:58
k-pops:シン・スンフンの「I Believe」対訳
k:pops界では「バラードの帝王」と呼ばれている、シン・スンフン(Shin Seung Hun)の歌う「I Believe」を訳してみました。やっぱり秋に合いますねぇ。 私ゃもともとはRobertPalmer(ロバート・パーマー。故人。DuranDuranのメンバーらと組んだ「Power Station」というバンドのボーカルを担当)に惚れたロッカーなので、韓国のナヨナヨしたバラードには距離を置こうと努めていたのですが、シン・スンフンには負けたかな。 思わず聴き入ってしまう声ではありますね... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/10/23 00:08
K-pops:「美女はつらいの」から「ビョル」(星)対訳
ちょっとサボていたらリクエストがありまして、先月取り上げた韓国映画「美女はつらいの」(日本上映では「カンナさん、大成功です!」)で歌われているバラード「ビョル(星)」を訳しました。映画の中では主人公役のキム・アジュンが歌っていますが、元歌はYoume(ユミ)という歌手が歌っているそうです。 ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 15 / トラックバック 0 / コメント 1

2007/10/13 03:55
k-pops:ソン・シギョンの「コリエソ」対訳
「トンビーン、コリーオヌセ〜」というフレーズは一度聴くと忘れない(?)。 ソン・シギョンのヒット曲、「거리에서 (コリエソ)」(街で)の対訳です。ちょっと忙しくて新曲を訳していないので、またまたお師匠様の対訳から紹介させていただきます。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/09/20 09:29
k-pops:映画「美女はつらいの」の「マリア」対訳
日本のコミックを原作とした韓国映画ということでも話題になった「美女はつらいの」(미녀는 괴로워)。映画のテーマソングで、主演のキム・アジュンが歌った「Maria」の対訳です。今回、私はサボるつもりはありませんが、お師匠様の対訳がありますので、それを掲載させていただきます。お師匠様は、初心者にも分かるように逐語訳を心がけながら意味もちゃんと伝わるように訳してますので、私の下手な対訳は出番なしです。「美女はつらいの」... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 4 / トラックバック 1 / コメント 1

2007/08/23 02:52
k-pops:ラブホリックの「あなたがいれば」対訳
韓国の3人グループ、LOVEHOLIC(ラブホリック)が昨年出した3枚目のアルバム「nice dream」に収められている曲です。「クデマン・イッタミョン」(あなたがいれば)というタイトルですが、聞いたことがあるメロディーと思う方が多いはず。 しばらく前に放映された仲間由紀恵主演のテレビドラマのテーマソングになっていました。その時の歌は「天気予報」(イルギイェボ)というバンドで男性ボーカルでした。このバンドが解散し、曲を書いたカン・ヒュンミンがLOVEHOLICを結成して、改めて女性ボーカルで... ...続きを見る

ナイス ブログ気持玉 4 / トラックバック 1 / コメント 0

2007/08/18 08:04
k-pops:ラブホリックの「Loveholic」対訳
このバンドは最近、お師匠様に勧められて知ったのですが、目下すっかりはまってます。女性1人男性2人という構成は韓国でも先例がいくつかありますが、このバンドはセンスがマナヨ。なんというか、フレンチポップスを聞いてるような気分です。今回取り上げたのは2005年かな、「Loveholic」というバンド名をそそままタイトルにしたデビュー曲。「恋愛中毒〜」っていうんで嬉しくてはじけるような歌かと思ったけど、訳したら行き場を失ったちょっと悲しい話のようでした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 1

2007/08/04 02:03
k-pops:ターシャニーの「ハルハル」対訳
しばらくサボっていたけど、k-pops対訳を再開しましょう。私にとってはちょっと懐かしい曲、ターシャの「ハルハル」です。数年前にソウルを旅行した時、当時留学中だった女友達に何かいい曲はと聞いたらこれを勧められました。「♪ハルハルチナガミョンイクスクヘジルカ〜」と口ずさんでましたっけ。それでつい購入。k-popsのR&Bもいいなぁと感心しました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/07/31 02:32
k-pops:ビョルの「憎いけれど好き」対訳
韓国k-popsチャートを見ていたら、6月上旬にビョル(Byul)の「ミウォド・チョア(憎いけれど好き)」がトップ10位以内に入っていました。私がお勧めしているIVYとはちょっと違って、普通の大人しい女性に見えますが、けっこう艶っぽい(つやっぽい)歌を唄うようです。彼女のCDを何となくジャケット写真に見とれて購入していたので、訳してみました。 やっぱり艶っぽいや〜 内容的には演歌に近いですね。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/06/24 03:03
k-pops:IVYの「イロルゴミョン」対訳
しつこくIVYの曲が登場します。韓国のk-popsランクで「イロルゴミョン」(こうなるのだったら)がナンバー1になったので、記念に対訳してみました。「誘惑のソナタ」がトップになったのはプロモーションビデオ(日本のファイナルファンタジーのパクリだったけど)の話題性が貢献したと思うけど、同じアルバムから2曲目の「イロルゴミョン」もトップになったことで、IVYの評価が確立されたと思います。 前の曲とは打って変わって、切ない恋の歌です。日本ではここまで一方的でさえない歌はあまり作らないなあ。韓国の女性... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 2

2007/06/10 01:08
k-pops:SE7ENの「パムセドロク」対訳
今回は来日公演が近付いているSE7ENが再登場。最新版ではないけれど、昨年出した「24」から、最もダンサブルな曲の「パムセドロク」を訳しました。「夜通し」「一晩中」という意味の単語なんですね。SE7EN自身が歌詞を書いているとのクレジットがあります。こういうダンスチューンの歌詞は比較的簡単な言葉が並んでいます。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/06/02 13:31
k-pops:ERUの「黒い眼鏡」対訳
昨年秋に韓国で大ヒットした「カマン・アンギョン」(黒い眼鏡)を訳しました。イルというバラード歌手が歌っています。プロモーションビデオは、もこみち君をもう一歩甘くしたような青年と韓国の国民的俳優と呼ばれるアン・ソンギが出演していて、力作です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/05/24 22:13
k-pops:IVYの「誘惑のソナタ」対訳
韓国の美人ポップシンガー、IVYが歌った「誘惑のソナタ」。 そのプロモーションビデオがファイナルファンタジーのパクリであることは 既に取り上げました(最下部にリンク置いてあります)が、 今回はこの歌のCDを入手したので、翻訳してみました。 韓国でNo.1ヒットになったというけれど、それほどいい出来かなあ。 これはFFの実写版と呼ぶしかないPVの評判が大きく貢献したんじゃないだろうか。 それはともかく、個人的には    ♪Baby U Don't Have To Worry Ever... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 1

2007/05/12 11:54
k-pop:WAXの「サランハゴ・シッポ」対訳
昨年8月5日にアップロードしたブログ「WAXの『赤い糸』を元歌と比較する」の続編です。今回翻訳したのは「サランハゴシッポ」。日本語では「愛したい」。ずばり直球ですね。どんな内容だろうと思って訳してみたら、……なんとも悲しい歌でした。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 4

2007/05/03 07:16
k-pops:汚点となったIVYのPVパクリ問題(追加あり)
私が関心を持っている韓国シンガー、IVYの最新曲「誘惑のソナタ」が韓国で初のNo.1ヒットになったというので喜んでいたら、彼女のプロモーションビデオ(PV)が日本の人気ゲームソフト「ファイナルファンタジー」(FF)のパクリだったことが判明した。だから韓国は…とあきれてしまう。ただ、このPV、なかなかよくできているんですよ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 0

2007/04/14 13:19
k-pops:追悼U;nee(ユニ)の「スプグァン」対訳
CDショップでつい、U;nee(ユニ)の3集を買ってしまった。1月21日に突然自らこの世を去ってしまった韓国の歌手ユニの遺作だ。とんでもない美人だが、整形疑惑にさらされ、ネット上の執拗な攻撃のためうつ病の症状が見られたという。ネット社会の犠牲者のような気がして、追悼のためにも1曲訳してみないといけないと思ったのだ。韓国でヒットしたという「習慣」は、とても悲しい歌だった。彼女はどんな気持ちでこの歌を歌っていたのだろうか。 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/03/31 23:48
k-pops:BADAの「Somehow, Somewhere」対訳
また女性シンガーを取り上げようと思います。 BADA(バダ)です。2003年に出したファーストアルバム「A DAY OF RENEW」から、 2曲目の「Somehow, Somewhere」です。アルバムのジャケット写真からは肉感的で挑発的でちょっと手がとどかない雰囲気が漂っていますが、2作目では一転して隣の公園でブランコを漕いでいる子といった親しみやすくて清楚な写真で登場しました。たぶん、2作目が本当の姿だと言いたいのでしょう。3作目もそんな雰囲気の写真でした。1作目は最近、国内CDショッ... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2007/03/02 07:04
k-pops:SE7ENの「ナン・アラヨ」対訳
韓国R&B男性シンガー中で人気のSE7EN。一部では「ブンちゃん」と読んでるらしい。 第4集「Se7olution」が発売されているけど、まだ購入していないので、前作「24/7」の2曲目にエントリーされてる「ナン・アラヨ」を訳してみました。ビデオクリップを見見つけたので訳す気になったのですが、なかなか格好いいですね。ただしクリップは曲のパターンを少し変えてあります。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2007/02/15 03:08
k-pops:IVYの「Fool」(馬鹿みたい)を訳す
最近、この曲ばかり聴いているので訳してみました。YouTubeで彼女が歌っているビデオを見つけたせいです。昨年末に掲載した写真ではセクシャルシンガー風でしたが、このビデオを見ると正統派のシンガーだということが伝わってきます。歌声も聴きやすいし、どこか癒される。日本ではほとんど知られていない彼女だけど、もったいない気がしています。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 0

2007/01/21 01:42
k-pops:IVYの「Do It」を訳す
k-pops(韓国ポップス)の翻訳を試みるブログです。今回はIVYの「Do It」。ジャケット写真で見るとおり、フェロモン放つタイプの彼女、韓国版の倖田來未と言えそうです。昨年出たデビュー作「POISON IVY」から、6曲目を取り上げました。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

2006/12/17 02:17
k-pops:イ・スヨンの「クッ」(終わりに)対訳
イ・スヨン(LeeSooYoung)の「スペシャル・グレイス」という最近のCDのエンディング曲「끝」を訳してみました。タイトルにはハングルが表示できないんですね。「クッ」と読んで、「終わり」の意味です。韓国映画のエンディンロールの最後に出て来る文字です。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2006/11/23 23:56
k-pops:東方神起「“O”-正.反.合.」の試訳
今回は流行を追って韓国のpop group「東方神起」の3枚目CDからタイトル曲を訳してみました。今年9月に出た「“O”-正.反.合.」ですが……日本では未発売(シングルは出てる)。いやぁ、難しい! 漢字語だらけで、単語の意味をつかむのにも時間がかかる。それをこんなにアップテンポで歌って、歌詞を聞き取れる人って、韓国人でもどれだけいるんだろう。まぁ、歌詞は関係ないか。キャーキャー叫んで聴いてないな。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

2006/11/11 23:29
k-pops:パク・ファヨビ「Eternally」を訳す
韓国のポップシンガー、パク・ファヨビ(火曜飛)が今年出した6作目(ベストアルバムを含む)のCD「5°」を購入した。日本盤が出ていないk-popsを手に入れるのは、何となく優越感に浸れる。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2006/10/24 02:20
k-pops:WAXの「赤い糸」を元歌と比較する
韓国の歌手、WAXが歌っている日本語バージョンの「赤い糸」って、大御所作詞家の松本隆さんが歌詞を書いたんですね。原語歌詞とちょっと比較してみます。 最近、コンビになどに寄るとよく耳にする曲がある   「ごめんね 愛されても 愛し方を知らなかった    離れ離れ生きていても 不思議な糸が    こうしてあなたを連れてくる」 堂々とした歌いっぷりだ。歌唱力の高さに舌を巻いてしまう(ただ、お見事すぎて、日本人男性が聞くと負けちゃいそうな気もする)。 この曲はかなり前から知っている曲だ。WA... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 0

2006/08/05 19:14
パソコンでハングル文書(下編=ネット上での表示方法)
「パソコンでハングル文書(中編=ハングル文字の入力、タイピング方法)」の続き。 ■ハングル文字をネット上に表記する方法 そう多くはないと思いますが、k-popsファンの方などで、ブログにハングルを表示したい人もおられるようです。それができるかどうかは、まずブログのプロバイダがハングル文字に対応しているかどうかが課題。対応しているようなら、前回記述しましたように、まずword上でハングル交じりの文書を完成させてから、コピー&ペーストで入力画面に貼り付けてしまうのが楽です。 アップロードしたら... ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 2 / コメント 7

2005/11/27 20:40
パソコンでハングル文書(中編=ハングル文字の入力方法)
「パソコンでハングル文書(上編=フォントの入手方法)」について ■ハングルのフォントで文書を作成するには 韓国語を勉強している人なら、ハングル文字をパソコン上で打ちたいと思うことは多いはず。上に紹介したマイクロソフトの「Global IME」から文字フォントをダウンロードすれば、それが可能になります。その文字の使い方について分かりやすく解説してくれるホームページが見当たらないので、ここでマニュアルを執筆してみました。参考になれば。(タイトル、29日に変更しました) ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 4 / トラックバック 2 / コメント 0

2005/11/27 20:33
パソコンでハングル文書(上編=フォントの入手方法)
当ブログへのアクセスカウンターで、記事へのヒット回数の総合計が10万回を超えました。昨年秋からブログを始めて、1年と4分の1くらい。10万といえば人気メルマガの「毎日1分!英字新聞」で毎回配信される本数より少ないくらいだけど、私としては、当サイトのような色気もマンガも載っていない硬派なブログがよく10万まで到達したものだと自己満足しております。「名言集」やら、映画鑑賞メモの「○×月に観たDVDトップ賞」や時事問題など気ままにメモしていますが、特にヒットが集中しているのは「歌詞サイトの印刷禁止問題... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 3 / コメント 1

2005/11/27 20:19
韓国語で「朝日を見に行こうよ」を歌おう
草なぎ剛さんが韓国語を学ぶきっかけとなった番組「チョナン・カン」を観ている方はご存知と思うが、番組中にSMAPの名曲「朝日を見に行こうよ」のハングル語バージョンを歌う場面がしばしば登場する。この歌のCD化を待っているが、どうも計画はなさそうなのでここで披露したい。ハングルを読める方は少ないので、カタカナの読みも表示しておく。忘年会やカラオケでハングル版の「アチム・ヘル・ポロ・カジャ」を披露したい方はどうぞ。 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 10

2004/11/21 21:46

トップへ | みんなの「K-POP」ブログ

おかりんのミサレイニー K-POPのテーマ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる