おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pop:イム・チャンジョンの「僕という人間は」対訳

<<   作成日時 : 2013/11/23 16:24   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

10月のK-pop チャートはIU(アイユ)やBuskerBuskerの曲がぞろぞろ並んでるけど、難しい歌詞の曲が多くて、訳すのに難儀しました。
やっとやる気になって訳したのは、5位にランクされてるイム・チャンジョンの曲です。
典型的男のバラードです。画像
「ナラン・ノム・イラン」
僕という人間は。俺みたいなやつは。
選ぶ言葉だけでニュアンスが変わるので翻訳は難しいです。

この人、役者ですね。映画で見たことあります。
役に専念するため数年の間、歌うのをやめてたらしいのですが、いい声してます。

●임창정(LIM CHANG JUNG) - 나란놈이란(A guy like me) MV ...
   http://www.youtube.com/watch?v=o82Zc-_l4ls


■나란놈이란/임창정


그대를 잊는다는 건 지금의 나로선 좀 힘들 거 같아
아무리 원망을 해도 어느새 흐르는 눈물 나도 모르게

그리워 그 목소리 보고 싶어 일어설 수도 없어
시간은 잊으라 하는데 오히려 선명해진 얼굴

그 날은 그대 모습이 떠난다는 말을 하려던 것 같아
초라한 나의 어깨에 차마 말을 못 했었나 봐 그랬나 봐

그리워 그 목소리 가끔은 힘들던 잔소리마저
잔인한 이별이 있던 날 그 날조차 이젠 그리워

잘 지내라는 행복하라는 그 흔한 이별의 위로마저도 없이
마지막 인사도 못했던 우리의 이별 나를 떠난 그 이유마저

그대가 두고 떠난 그대 인생의 절반은 나란 말
이제는 잊어야 할텐데 오히려 선명해진 그 말
여전히 선명한 목소리


□僕という人間は/イム・チャンジョン

君を忘れるのは今の私にはちょっと難しそうだ
いくら望んでもいつのまにか涙が流れているのことにも気付かない
思い出す君の声 逢いたくて立ち上がることもできない
時間は忘れなさいと言うけれど かえって鮮やかになる君の顔

あの日のきみの姿はお別れですと告げようとしていたようだ
みすぼらしい僕の肩に どうしても言えなくなった そうだろう
思い出すよ 君の声 たまに厳しかった小言さえ
残酷な別れがあった日 あの日さえ今は懐かしいんだ

元気でね 幸せになってねという在りがちな別れをなぐさめるものもなく
最後のあいさつもできなかった僕たちの別れ 僕から去っていく理由すら

君が置いていった君との人生の半分は 私という言葉
これから忘れなければならないのに かえって鮮やかになるその言葉
いつでも鮮やかになる君の声




◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html



テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
とてもよい曲ですね。翻訳ありがたいです。
Isolde
2016/03/22 16:25

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pop:イム・チャンジョンの「僕という人間は」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる