おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS K-pop:コミの「ヌンコッ」(雪の花)対訳

<<   作成日時 : 2013/04/18 00:43   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

コミ(Gummy)の「ヌンコッ」(雪の花)を訳してみました。03月25日〜03月31日のmelon.com週間チャートで5位にランクされてましたが、翌週は8位に後退。
雪の花というと、中嶋   の「雪の華」が韓国でもヒットしたけど、コミの歌は別の曲です。
画像

下のYouTubeはハングルの歌詞と、英訳が出ます。それを参考に訳してるところですが、まだ未完成。
●[Gummy (That Winter, The Wind Blows OST)] Snowflake (눈꽃) (Hangul/Romanized
    =http://www.youtube.com/watch?v=pjfrsvOrhLo

■눈꽃/거미

사랑은 눈에 보이지가 않아
  愛は目には見えなくて
어디에 있는지 몰라
  どこにあるのか分からない
더듬거리다 찾아다니다
  手探りで探し回るけれど
이제야 손 끝에 닿았나 봐
  今やっと指先に触れたみたい
그때 그대 뒤를 돌아서
  あの時あなたは後ろを振り返り
내게 짓는 웃음에 난 눈을 떠
  私に微笑んだので私は目を見張る
바람에 흩날리는 그대 향기가
  風に乗って広がるあなたの香りと
낮게 들려오는 그대 목소리가
  低く響くあなたの声が
겨울처럼 차가운 내 맘
  冬のように冷たい私の心
그 안에 스며 들어 와
  その中に染みこんで来るわ

사랑이 눈꽃으로 피어 나
  愛が雪の花として咲く
그렁 그렁 눈물이 고여
  ぽろりぽろりと涙がたまって
이 사랑이 언젠가 시들까 봐
  この愛もいつか枯れる
바람에 흩날리는 그대 향기가
낮게 들려오는 그대 목소리가
겨울처럼 차가운 내 맘
그 안에 스며 들어 와

사랑으로 피어 나
  愛として咲き始めて
하루 이틀 사흘 나흘
  一日二日三日四日
내 시간을 다 쓸 만큼
  私の時間を費やすほどに
그대 하나로 난 행복 해
  あなた一人いれば私は幸せになれる
바람에 흩날리는 그대 향기가
낮게 들려오는 그대 목소리가
겨울처럼 차가운 내 맘
그 안에 스며 들어 와
사랑이 눈꽃으로 피어 나
  愛が雪の花として咲き始めて


◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
はじめまして
検索からたどり着きました。
その冬の中のコミの「ヌンコッ」(雪の花)
ドラマの中で聞いたとき 意味もわからないのに
涙か あふれてきました。訳詩読ませてもらって
納得しました。音楽って 国境ないんですね。
ドラマも切なくて OSTもすべて素敵です。
訳詩ありがとうございました。
bomu
2014/02/10 18:11

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop:コミの「ヌンコッ」(雪の花)対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる