おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

help RSS K-pop:PSY(サイ)の「江南スタイル」対訳

<<   作成日時 : 2012/07/30 01:19   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 5 / トラックバック 2 / コメント 1

一昨年、「Right Now」「君は芸術さ」などの大ヒットを連打した韓国ヒップホップミュージシャンのPSY(サイ)が6枚目アルバムを発表しました。その中でヒット中の「ガンナム・スタイル」(江南スタイル)を取り上げました。
歌詞のハングルを読むと「オッパン・ガンナムスタイル」。オッパは「お兄さん」みたいな代名詞ですね。
melon.comの7月15〜21日週間チャートで初登場1位を飾ってます。やっぱPSYって人気あるんだ〜。
画像

「江南」はみなさんご存知の通り、ソウルの中央を流れる江漢より南側に発展したオッシャレなスポットですね。いわば韓国の原宿か代官山に相当するようですが、PSYはこの辺を歩き楽しむ兄ちゃんたちをおちょくってるんでしょうか。共演は4minuteのヒョナだそうです。
○PSY (ft. HYUNA) 오빤 딱 내 스타일
  http://www.youtube.com/watch?v=wcLNteez3c4&feature=share


●PSY - GANGNAM STYLE (강남스타일) M/V
   http://www.youtube.com/watch?v=3MaQ2qgzmzM&feature=relmfu

■강남스타일/싸이
       江南スタイル/サイ

오빤 강남스타일
  オッパ(お兄さん)は江南スタイル
강남스타일
  江南スタイル

낮에는 따사로운 인간적인 여자
  昼間は暖かい人間的な女
커피 한잔의 여유를 아는 품격 있는 여자
  カフェで一杯の余裕が分かる品格ある女
밤이 오면 심장이 뜨거워지는 여자
  夜になると心臓が熱くなる女
그런 반전 있는 여자
  そんな豹変する女

나는 사나이
  俺は男
낮에는 너만큼 따사로운 그런 사나이
  昼間はお前同様にホットな男
커피 식기도 전에 원샷 때리는 사나이
  コーヒーが冷える前に一杯呑んじゃう男
밤이 오면 심장이 터져버리는 사나이
  夜が来ると心臓が裂けてしまう男
그런 사나이
  そんな男

아름다워 사랑스러워
  美しくて可愛らしくて
그래 너 hey 그래 바로 너 hey
  それが君だ hey まさに君だ hey
아름다워 사랑스러워
  美しくて可愛らしくて
그래 너 hey 그래 바로 너 hey
  そうお前 hey お前のことだよ hey
지금부터 갈 데까지 가볼까
  今から行けることまで行ってみようか
오빤 강남스타일
  オッパは江南スタイル
강남스타일
  江南スタイル
오빤 강남스타일
  オッパは江南スタイル
강남스타일
  江南スタイル
오빤 강남스타일
  オッパは江南スタイル
Eh- Sexy Lady
  あぁ Sexy Lady
오빤 강남스타일
  オッパは江南スタイル
Eh- Sexy Lady
  あぁ Sexy Lady
오오오오
  OhOhOhOh


정숙해 보이지만 놀 땐 노는 여자
  おしとやかに見えるけど遊ぶときには遊ぶ女
이때다 싶으면 묶었던 머리 푸는 여자
  ここぞと思えば髪をほどいてなびかせる女
가렸지만 웬만한 노출보다 야한 여자
  服で隠してるけど露出するよりイケてるぜ
그런 감각적인 여자
  そんな感覚的な女

나는 사나이
  俺は男
점잖아 보이지만 놀 땐 노는 사나이
  上品に見えるが遊ぶときは遊ぶ男
때가 되면 완전 미쳐버리는 사나이
  ときには完全にイカレてしまう男
근육보다 사상이 울퉁불퉁한 사나이
  筋肉より思想が盛り上がってる男
그런 사나이
  そんな男

아름다워 사랑스러워
그래 너 hey 그래 바로 너 hey
아름다워 사랑스러워
그래 너 hey 그래 바로 너 hey
지금부터 갈 데까지 가볼까
오빤 강남스타일
강남스타일
오빤 강남스타일
강남스타일
오빤 강남스타일
Eh- Sexy Lady
오빤 강남스타일
Eh- Sexy Lady
오오오오

뛰는 놈 그 위에 나는 놈
  走る野郎 その先をいくやつ
baby baby 나는 뭘 좀 아는 놈
  baby baby 俺は何でも知ってる野郎
뛰는 놈 그 위에 나는 놈
  跳ぶ野郎 その上に上がるやつ
baby baby 나는 뭘 좀 아는 놈
  baby baby 俺は全てお見通しだ
You know what I’m saying
  You know what I'm saying

오빤 강남스타일
Eh- Sexy Lady
오빤 강남스타일
Eh- Sexy Lady
오빤 강남스타일

   ※ 「翻訳作業室」さまからのご指摘をいただき、一部の翻訳を手直ししました。
     寄せ書きくださり、ありがとうございました。励みになります。
     当サイトは実は最近手抜きしてて、ハングルを翻訳サイトの自動翻訳機にかけてから
     1行ずつ修正して完成させてます。
     そのためしばしばいい加減な訳があることをお許しください。
     まずは雰囲気をつかんでいただければと思ってます。
     なお、筆者は200曲近く訳してますが、恥ずかしながら韓国に住んだことはありません。
     ヒアリングもほとんど無理だけど、せっかく勉強したのでレベルを落とさないように
     原詞を入手してこつこつ続けてる歌詞翻訳ブログです。
     間違いがありうることを承知の上で、あなたのサイトなどでご紹介いただくことは、構いません。
     できれば当方にも「引用したよ」とお知らせいただければ十分です。
     翻訳のおしかり、修正のご指摘はありがたいです。
     今後ともよろしくご指導くださいませ。
     こんな日韓間の雰囲気が悪化している時こそ、互いに文化交流・紹介して、
     人と人の理解を維持し深めていければいいなと思ってます。
                               2012.8.27     おかりん


2012.07.15 ~ 2012.07.21 차트 입니다.
1 NEW  강남스타일         싸이          PSY
2      I Love You          2NE1     
3    Loving U (러빙유)       씨스타        シスター
4    DAY BY DAY         티아라        T-ara
5 NEW  Midnight (별 헤는 밤)  비스트       BEAST
6    정말로 사랑한다면 버스커 버스커      バスカーバスカー
7    가슴이 시린 게    이현 (에이트)      イヒョン
8急上昇  내 사랑아      이종현 (씨엔블루)   イ・チョンヒョン  
9 NEW 한 여름 밤의 꿈  브라운아이드걸스    Brown Eyed Girls
10 2   한사람            허각         한사람 (빅 OST)




◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html



テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 5
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い
ナイス

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
K-pop:2012年のトップはシスターの「Alone」!
明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願い申し上げます。 さて新春第1弾は、昨年の韓国におけるK-pop年間ヒットチャートを独自集計してみました。といっても、毎週の上位10〜20位をコピーするだけでも大変だし、思案した結果、melon.comに掲載されている月間ヒットチャートの記録に基づき、各月の上位50曲について1位=50点、2位=49点・・・50位=1点という方法で点数化し、12か月分を集計しました。 ...続きを見る
おかりんのミサレイニィ
2013/01/11 10:19
K-pop:改めて。2012年K-pop年間トップ50(韓国集計)
1月初旬に当ブログの独自集計で2012年のK-pop年間トップ50のランキングを掲載しましたが、いつも週間チャートを見ている韓国のmelon.comサイトをもう一度点検し直したところ、同サイトが集計した年間チャート「MelOn releases End of the Year charts for 2012」が見つかりました。 私のチャートと比較すると、順位は結構ずれてますがトップ50曲中41曲が重なってランクインしてます。私は毎週のトップ20曲を点数化して年間上位50曲を算出しましたが... ...続きを見る
おかりんのミサレイニー
2013/04/21 20:39

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
すばらしい翻訳を韓国の私のブログの方にも勝手に紹介しておりますが、もし問題あれば消しますので教えて下さい。
http://cyhome.cyworld.com/?home_id=a2212063
無礼と思われるかもしれませんが、翻訳内容に少しだけ修正すれば、さらに完璧かと思いましてコメントを残します。
(私は韓日の場合が難しいので、指摘する立場ではありませんが^^;)
ここぞと思えば結んだ頭を解く女
→頭ではなく、結んだ髪を解いて色気を出すという意味ですので、頭を髪にすればいかがでしょうか。
好みはあるけどまあまあで露出よりイケてる
→「好みはあるけど」は「服を着て隠してるけど」って意味ですので、「隠してるけど」にすればいかがでしょうか。
私も大好きな曲でしたので、ここを見つけて本当にうれしかったです。^^
翻訳作業室
2012/08/20 18:27

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop:PSY(サイ)の「江南スタイル」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
[ ]