おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS K-pop:BuskerBuskerの「東京少女」対訳

<<   作成日時 : 2011/10/09 12:12   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 3

Melon.comによると、9月最終週(2011.09.25〜10.01)のK-popランキングではブラウンアイド・ガールズの新曲「Sixth Sense」(シックス・センス=第六感)がいきなり1位になりました。前週で彼女たちの「Hot Shot」が3位にいたのですが、それを蹴落とすように新曲が割り込みました。韓国では他者競争だけじゃなくて、自分の曲とも競争するんだー。大変だなぁ。

    \( ◎Д◎)/
画像
でも、ランク自体はほかに新曲がなく、新味があまり感じられない。そこで今回は注目の新人らしいのを取り上げます。それがBusker Busker(バスカー・バスカー)です。
YouTubeで見ていくと、新人発掘番組「スーパースター」で見出された男性3人組の軽音楽バンドのようです。
曲のタイトルが「東京少女」というので、何唄ってるんだとついつい訳してみました。
歌詞を読むと「東京少女」でも「ソウル少女」でもいいようだけど、軽快なイントロ、ノリのいいドラムが気に入りました。(でも、東京と同音異義語で「憧れの少女」という説が浮上しました。なるほどそうなのかもしれない…)
Melonの本日ランク(10/9)でなんと3位に上昇しているので、これから日本でも知られるようになるんじゃないでしょうか。なお、buskerは大道芸人の意味だそうです。

 (2011/11/24追記)
 BuskerBuskerはその後、活動を休止しているそうです。もったいないなぁ…。
 ○ 『スーパースターK3』でブレークの出演者が活動休止、なぜ?
    http://ekr.chosunonline.com/site/data/html_dir/2011/11/20/2011112000207.html

◎버스커 버스커 - 동경소녀  (曲のみ。画像は馬)
http://www.youtube.com/watch?v=jUk5zahmWEo

●버스커버스커(Busker Busker) - 동경소녀 Dream Girl  (スーパースター審査)
http://www.youtube.com/watch?v=dFovf602BSI

■동경소녀/버스커 버스커 Busker Busker
    東京少女/バスカー・バスカー

오랜만이야 정말 보고 싶었지만
  ひさしぶりだね 本当に会いたかったけど
내 하찮은 자존심이 허락 안 했어
  僕のつまらない自尊心が許さなかった
헤어진 후에 많이 달라진 것 같아
  別れた後 かなり変わったみたいだね
늘 해오던 긴 머리가 네겐 어울려
  ずっと伸ばしてきた長い髪が君に似合ってるよ

니가 떠난 후 빈 자리가
  君が去った後空いた場所が
너무나 컸었다고 말하고 싶은데
  あまりにも大きかったと伝えたいのに
(Good bye my love but I still love you)
  (Good bye my love but I still love you)
넌 왜 지금도 나를 자꾸만 나를 아프게 해
  君はどうして今もしきりに僕を苦しめるんだ
Oh my 지금도 너를 나만의 너를
  Oh my 今も君を 僕だけの君を
I still love you
  I still love you


몇 번씩이나 전화하려 했었지만
  何度も電話を掛けようと思ったけど
니 곁에 선 그 사람이 맘에 걸렸어
  君のそばにいる人のことが気になった
느낄 수 있어 이제 많이 편해 보여
  感じるんだ 今ではすっかり幸せそうに見える
너 말없이 웃어 주니 나는 서글퍼
  君が静かに笑ってるから 僕は悲しくなる

너무 늦었나 보고 싶단 내 맘도
  遅すぎたね 会いたがってた僕の心も
이제 와서 부담일 뿐이니
  今となっては重くなるばかりだ
(Good bye my love but I still love you)
  (Good bye my love but I still love you)
넌 왜 지금도 나를 자꾸만 나를 아프게 해
  君はどうして今もしきりに僕を苦しめるんだ
Oh my 지금도 너를 나만의 너를
  Oh my 今も君を 僕だけの君を
I still love you
  I still love you

넌 왜 지금도 나를 자꾸만 나를 아프게 해
  君はどうして今もしきりに僕を苦しめるんだ
Oh my 지금도 너를 나만의 너를
  Oh my 今も君を 僕だけの君を
I still love you
  I still love you


2011.09.25〜2011.10.01 차트 입니다
 01 Sixth Sense   브라운아이드걸스 BrownEyedGirls
 02 Hello   허각
 03 안녕이라고 말하지마   다비치 Davichi
 04 TV를 껐네... (Feat. t윤미래, 권정열 Of 10cm)  리쌍 Leessang
 05 난 좋아   성시경
 06 Hotshot   브라운아이드걸스 BrownEyedGirls
 07 STEP  카라 KARA
 08 So Cool (쏘쿨)   씨스타 Sistar
 09 회상 (Feat. 백지영)   리쌍 Leessang
 10 Top Girl  G.NA

◆当K-pop対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html





テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(3件)

内 容 ニックネーム/日時
実は東京少女ではなく、憧れの少女という意味です。
韓国語の東京は憧憬と発音が同じです(^-^)/
vanplor
2011/11/20 00:46
えっ! 「憧れの少女」だったんですか? そういえば「東京」の同音異義語に「憧憬」がありますね。そうだったんですか。いやっ、「東京少女」とした方がミステリアスですよ。このままでもいいような気がするけど。曲を作った人のセンスの問題でしょうが、韓国人は何と聞いているのか、それが分かったら結果に従って訂正したい気持ちです。

おかりん
2011/11/20 18:27
いやいや東京であってますよ。
カバーに漢字で書いてあるでしょうが。
東京に憧憬を掛けた可能性も確かにあるかもですけど
タイトル自体は東京少女であってますw

http://img.maniadb.com/images/album/104/104151_1_f.jpg
Cesar
2016/03/11 09:53

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop:BuskerBuskerの「東京少女」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる