おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS K-pop::コミの「愛はない」対訳

<<   作成日時 : 2010/05/21 08:28   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

先週に続いてGummy(コミ)を取り上げます。5月第2週チャートで残念ながら前週の9位から崩れ、20位圏外に去ってしまった曲です。でも、MVをご覧いただけば分かると思いますが、この歌唱力、この個性、そして存在感。久々に「よくお聞き」なんてセリフが似合う歌手なので、どうしても訳したくなりました。
画像

こちらのMVは英語訳付きです。
●[MV HD ENG SUB]Gummy (거미) - 사랑은 없다 (There is No Love)
   =http://www.youtube.com/watch?v=becD646M2_s&feature=related


サラヌン オプタ コミ
■사랑은 없다/거미
   愛はない/コミ

シジャカル テ チョンマル イボネ
시작할 땐 정말 이번엔
  始める時には今度こそ
マジマギラ ミンヌン コロンケ サラン
마지막이라 믿는 그런게 사랑
  最後だと信じる それが愛
Oh oh oh

アッカウォド アキジ モッタゴ
아까워도 아끼지 못하고
  惜しくても惜しみなく
モドゥンゴル ジュゴ マヌン チャル トゥロ
모든 걸 주고 마는 Ladies 잘 들어
  すべてを与えてしまう  Ladies よくお聞き

ヌル キダリゲ ハヌン ゴン ナムジャ
늘 기다리게 하는 건 남자
  いつも待たせるのは男
ト キダリヌン ゴン ヨジャ
또 기다리는 건 여자
  待つのは女
ハンサン ハン サラマン イェ テウォ
항상 한 사람만 애 태워
  そして独り心を焦がす

サラヌン オムヌンゴヤ オディエド オムヌンゴヤ
사랑은 없는거야 어디에도 없는거야
  愛はない どこにもないの
サランヘラヌン クマル ミッチヌン マ
사랑해라는 그 말 믿지는 마
  愛してるなんて言葉信じないで
ミョッ ボヌル ト ソガポァヤ
몇 번을 더 속아봐야
  何回もだまされて
ミョッ ボヌル ト タチョポァヤ
몇 번을 더 다쳐봐야
  何回も傷ついて
ミョッ ボヌル ト アパポァヤ アンハルゴヤ
몇 번을 더 아파봐야 안할거야
  何回も痛みを感じる やめときなさい
タ ミチョ インヌン
다 미쳐 있는 Love is a lie
  すべて狂ってる Love is a lie

Hoh, no more drama


イビョルハル テン チョンマル イビョレン
이별할 땐 정말 이번엔
  別れる時 今度こそは
ト イサン モッタゲッタヌン クロンゲ サラン
더 이상 못 하겠다는 그런게 사랑
  二度とゴメンだと思う それが愛
Oh oh oh

インヌンタゴ イッスル コラ ハゴ
잊는다고 잊을 거라 하고
  忘れたの 忘れるわと言って
スン ウッスマン チッコ インヌン チャル トゥロ
쓴 웃음만 짓고 있는 Ladies 잘 들어
  苦笑い浮かべてる Ladies よくお聞き

ヌル ウルゴ シッケ ハヌン ゴン ナムジャ
늘 울고 싶게 하는 건 남자 Oh oh
  いつも泣きたくさせるのは男 Oh oh
ト ウルケ トェヌン ゴン (ウェ)ヨジャ
또 울게 되는 건 (왜) 여자
  今日も泣くことになるのは(なぜ)女
ハンサン ハン サラマン ヒム トゥロ
항상 한 사람만 힘 들어
  いつも独りだけ辛い思いをする


サラヌン オムヌンゴヤ オディエド オムヌンゴヤ
사랑은 없는거야 어디에도 없는거야
  愛はない どこにもないの
サランヘラヌン クマル ミッチヌン マ
사랑해라는 그 말 믿지는 마
  愛してるなんて言葉信じないで
ミョッ ボヌル ト ソガポァヤ
몇 번을 더 속아봐야
  何回もだまされて
ミョッ ボヌル ト タチョポァヤ
몇 번을 더 다쳐봐야
  何回も傷ついて
ミョッ ボヌル ト アパポァヤ アンハルゴヤ
몇 번을 더 아파봐야 안할거야
  何回も痛みを感じる やめときなさい
タ ミチョ インヌン
다 미쳐 있는 Love is a lie
  すべて狂ってる Love is a lie

Oh oh oh oh oh oh


ネ マウムル ウォンハン ケ アニヤ
네 마음을 원한 게 아니야
  お前の心が欲しいんじゃないさ
セク タルン ゴル ウォナン ゴッ ブンイジ
색 다른 걸 원한 것 뿐이지
  一味違う恋を願っただけなんだ
ス チョンバヌル ヌンムルロ クリョワットン
수 천 방울 눈물로 그려왔던
  何千回も涙で思い出す

サラヌン オムヌンゴヤ オディエド オムヌンゴヤ
사랑은 없는거야 어디에도 없는거야
  愛はない どこにもないの
サランヘラヌン クマル ミッチヌン マ
사랑해라는 그 말 믿지는 마
  愛してるなんて言葉信じないで
ミョッ ボヌル ト ソガポァヤ
몇 번을 더 속아봐야
  何回もだまされて
ミョッ ボヌル ト タチョポァヤ
몇 번을 더 다쳐봐야
  何回も傷ついて
ミョッ ボヌル ト アパポァヤ アンハルゴヤ
몇 번을 더 아파봐야 안할거야
  何回も苦しまないと やめないの
タ ミチョ インヌン
다 미쳐 있는 Love is a lie
  すべて狂ってる Love is a lie

ネ モリソゲ
내 머릿속에 Love is a lie
  私の頭の中で Love is a lie
ネ モリソゲ
내 가슴속에 Love is all dying
  私の胸の中で Love is all dying



ところで、ネットで見てたらこの曲の男性ヴォーカルバージョンがあるのに気付きました。
でもクレジットがなく、誰が歌ってるんだろう。なかなかの手だれと見えますが。
●거미 (Gummy) 사랑은 없다 (There is no love) (male vers.)
   =http://www.youtube.com/watch?v=Jjyh_VZX4qE&feature=related
何でしょう、坂本冬実の「また君に恋してる」のヒットで、ビリーバンバンの同じ歌もウ浮上したのと同じ作戦でしょうかね?

 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
K-pop::コミの「愛はない」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる