おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:リッサンの「別れることができない女、離れることができない男」対訳

<<   作成日時 : 2009/10/17 14:34   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

今回はリッサン(LeeSsang、리쌍)というヒップホップデュオの「別れることができない女、離れることができない男」を訳してみました。
10月第2週のヒットチャートで9位にランクされている曲です。MV(ミュージクビデオ)が今月に入って公開されたようなので、今回からチャートインした新曲と思います。
画像
リッサンについては知識がありませんが、MVに登場してる女性は歌手のイ・ヒョリ(Lee Hyori 、이효리)ですね。曲で聞こえる女性ボーカルはジョニン(Jungin 정인)という人らしいので、イ・ヒョリは女優として参加したとのこと。
相手役の男性は「チャンピオン」という映画でボクサーを演じた個性派俳優のリュ・スンボム。イ・ヒョリがスンボムとかねて共演したいと希望してたそうです。

YouTubeで見るなら、
●Leessang 리쌍 Feat Jungin 정인 ─ Girl Unable to Separate, Boy Unable to Leave
    =http://www.youtube.com/watch?v=h1u7Cc1_9mc



■ 리쌍 - 헤어지지 못하는 여자, 떠나가지 못하는 남자 (Feat. 정인)
  リッサン - 別れることができない女、離れることができない男

헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
  別れられない女, 離れられない男
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No
  愛し合えない私たち それで No No No No No No
헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
  別れられない女, 離れられない男
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No
  愛し合えない私たち それで No No No No No No

우린 삼백만원짜리 중고차로 함께
  二人は300万ウォン持って中古車で
어디든 다녔지 남부럽지 않게
  どこへでも行ったね ちょっとリッチな気分で
팔짱을 끼고 한 장의 사진에 추억을 담고
  腕を組んで一枚の写真に思い出を込めて
밤잠을 설쳐가며 서로를 알아가고
  夜の眠りを中断してお互いを確かめ合って
내 꿈은 너의 미래가 되어
  僕の夢がお前の未来になるように
우린 서로를 따르는 한 쌍의 아름다운 새여
  お互いに付き従う美しいつがいの鳥さ
채워져도 부족했던 사랑
  満たされているのに不足だった愛
다시 태어나도 만나고픈 사람
  生まれ変わっても会いたい人
하지만 세월 앞에서는 역시
  だけど歳月の前ではやっぱり
서로의 욕심을 이기지 못해
  お互いの欲望を抑えきれない
욕실에 홀로 앉아 우는 너의 울음소리
  ふろ場で一人座って泣くお前の声
나를 쏘아보는 눈초린
  僕に対する刺すような視線
날이 갈수록 더해 난 또 이별을 생각해
  日がたつにつれて僕はまた別れを考える
하루 종일
  一日中

태양은 뜨거운데 니 맘은 얼어있네
  太陽は熱いのにお前の心は冷えているね
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 Babe~
  どちらの過ちか 愛し合ったりしたのに Babe~
모든 게 그대론데 우리는 변해있네
  すべてお互いのためと思ってた二人は変わってしまったね
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 Babe~
  どちらの過ちか 愛し合ったりしたのに Babe~

헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No
헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No

때론 너무나 바뻐 너에게 미안해
  時どきあまりに忙しくてお前にすまない気持ちだ
지갑에 돈을 채우고 시간을 내
  財布にお金を足して ひまを作って
티 나게 사랑을 표현 못해도
  ティーを出すように愛を表現できなくても
너와 함께 영화를 보고 밥을 먹으면
  君と一緒に映画を見て食事すれば
니 기분이 풀릴 거라 여기던
  君の気持ちを解くことができると思ってた
내 생각은 또 빗나가 거리를 거닐며
  僕の想いはまた道を外れてふらふらして
너에게 장난을 쳐도 진부한 사랑놀이
  君に悪戯をして陳腐な愛を語る
사랑은 한때 사랑은 이별과 한패
  愛はひととき 愛は別れと一体
이별은 사랑을 데리고 간대
  別れは愛に連いてくるもの

태양은 뜨거운데 니 맘은 얼어있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 Babe~
모든 게 그대론데 우리는 변해있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 Babe~

헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No
헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No

사랑은 한때 사랑은 이별과 한패
  愛はひととき 愛は別れと一体
이별은 사랑을 데리고 간대
  別れは愛に連いてくるもの
사랑은 한때 사랑은 이별과 한패
  愛はひととき 愛は別れと一体
이별은 사랑을 데리고 간대
  別れは愛に連いてくるもの
버리면 버려지는 게 사랑이라면 얼마나 좋을까
  捨てれば捨てられるのが愛ならばどれほど良いか
(모두 꿈인데 니 손을 잡은 건)
  (すべて夢なのにお前の手を握ったこと)
원하면 얻어지는 게 사랑이라면 얼마나 좋을까
  願えば得られるのが愛ならばどれほど良いか
(모두 꿈인데 나는 벗어나지 못하네)
  (すべて夢なのに僕は抜け出せないでいるね)

헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No
헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자
사랑하지 않는 우리 그래서 No No No No No No

사랑에 묶이는 남자는 약해 빠지는 걸까
  愛に縛られる男は弱くておぼれるものなのか
사랑을 굶기는 남자는 무능력한 걸까
  愛に飢えることは男は無能力なのか
비밀을 숨기는 남자는 나뿐인 걸까
  秘密を隠す男は僕だけなのか
사랑 대체 왜 변하는 걸까
  愛とはなぜ一体変わってしまうのか

 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
K-pop:2009年の韓国年間トップ30/1位は少女時代の「GEE」 !!
前回ブログの続きです。今回は2009年と10年のランキングをと思っていたのですが、K-POP Yearly Chartとして動画があるのは2009年分まででした。 リンク付けしてないけど、YouTube上で探せば、きっと今回の09年分チャートが動画で見られます。 ...続きを見る
おかりんのミサレイニー
2013/02/02 15:42

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:リッサンの「別れることができない女、離れることができない男」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる