おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:パク・ファヨビの「メムメムトラ」(空回り)対訳

<<   作成日時 : 2008/11/29 04:20   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

何度か紹介しているパク・ファヨビ(火曜飛)の「5°」から、最初の曲を訳してみました。
タイトルは直訳すると「くるくる回る」という意味ですが、内容からすると「空回り」と訳すべきでしょう。

YouTubeでMVが見つかりました。
 맴맴돌아 - Parkhwayobi
   =http://jp.youtube.com/watch?v=3Gz6jWK351o&feature=related


画像

メムメムトラ ファヨビ
■맴맴돌아 / 화요비

   空回り / パク・ファヨビ

トッゴ インナヨ ヌル クデル プロ パド
듣고 있나요 늘 그댈 불러 봐도
  聞いてますか いつあなたを呼んでも
キチョク オムヌン パレム イル プニジョ
기척 없는 바램 일 뿐이죠
  気配を感じられない希望でしかない
ウルゴ インナヨ ノムド アプン サラム
울고 있나요 너무도 아픈 사랑
  泣いているの あまりにも痛い愛
イロケ ナマ クデ キョッスル メムドナヨ
이렇게 남아 그대 곁을 맴도네요
  ここに残ったまま あなたのそばを空回りしてる

ナルル ポルカヨ タン ハンボンマニラド
나를 볼까요 단 한번만이라도
  私を見つめてよ ただ一度でいいから
サラヌン ヤクソグチョロム チキョチル スン オムナ パヨ
사랑은 약속처럼 지켜질 순 없나 봐요
  愛は約束のように 守ることはできないというの


トッゴ インナヨ スオプシ ウィチョ パド
듣고 있나요 수없이 외쳐 봐도
  聞いているのですか 何度叫んでみても
クデ インヌン コッ カジン ノム モロ タチル モッテヨ
그대 있는 곳 까진 너무 멀어 닿질 못해요
  あなたの所まではとても遠くて 届かないの

トヌン パラジ アヌルケヨ タ オムヌン コニ
더는 바라지 않을게요 다 없는 거니
  これ以上望まないことにするわ 何もなかったように
クチョ モッタン モミ シリゴ アンスロウォ カチル モッテ
그저 못다한 맘이 시리고 안쓰러워 가질 못해
  ずっと閉じられない心が 凍えて悲しくて耐えられない

나를 볼까요 단 한번만이라도
  私を見つてくれないの ただの一度だけでも
사랑은 약속처럼 지켜질 순 없나 봐요
  愛は約束のように 守られることはないようね


トッゴ インナヨ スオプシ ウィチョ パド
듣고 있나요 수없이 외쳐 봐도
  聞いていないのですか 数えきれないほど叫んだのに
クデ インヌン コッ カチン ノム モロ タチル モッテヨ
그대 있는 곳 까진 너무 멀어 닿질 못해요
  あなたの所までは とても遠くて届くことはないようね
ネガ インヌン コッ カチン ノム モロ ポルス オムナヨ
내가 있는 곳 까진 너무 멀어 볼수 없나요
  私がいる所は あまりに遠くて 目に入らないのですか


 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/



テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:パク・ファヨビの「メムメムトラ」(空回り)対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる