おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:Epik Highの「ONE」対訳

<<   作成日時 : 2008/05/23 03:52   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

たまたまプロモーションビデオ(PV)を見つけ、気になて仕方がないので対訳してみました。エピック・ハイ(Epik High)というヒップホップグループの歌う「ONE」です。朝鮮日報によると5月第2週のk-popsランキングで2位に入ってますね。こんなに新しい曲を訳すことは滅多にないんですが、たまには誰もまだ訳していない曲にトライしてみようと思いまして。(^^)
画像

PVは自殺未遂のドラマ仕立て。最近、硫化水素とか鉄道飛び込みとか、ウンザリするような自殺ばやりのご時世ですが、自殺は決してきれいなもんじゃないし、あなたはこの世に生まれたたった一人であって、決して一人きりじゃない。そんなメッセージをこのプロモから感じているのですが。いかがでしょうか。

「ONE」MV/Epik High(에픽하이) with Ji Sun(지선 Loveholic)
  =http://jp.youtube.com/watch?v=R3gHjxTIdM8
(右クリックして新しいタブで開くと、下の歌詞を読みながら曲を聴けます)


歌詞はネット上から探して拾ったので、正確さに欠けるかも。それ以上に私の訳も稚拙です。まだ試作段階であり、とりあえず雰囲気を出せればという作品です。できればもう少しラップらしい対訳にしたいのですが…。

もう一つ気になったのは、気に入りのLoveholicを脱退と噂(未確認)された女性ボーカルのチソン(지선)がコーラスにフィーチャリングされているためです。彼女、ここでも活躍してたか。ただ、下のリンクで見られるTVでのライブでは、チソンの姿はみられませんでした。

Epik High - Breakdown & One - Live Music Bank 04.18.08
  =http://jp.youtube.com/watch?v=qK3d-pTO_CQ&feature=related

■ONE / Epik High (에픽하이)

ONE!
Time is tickin′. T-Time is tickin′, tickin′.
Time is tickin′, T-Time is tickin′ away...

(Tablo)
그대, 눈물이 볼에 쏟아지는걸, 이유 없이 쏟아지는걸. 
  お前の涙こぼれる 理由もなく溢れる
아무도 모르죠, 심장 속에 유리조각 폭풍이 몰아치는걸.
  誰も知らない 心臓の中 ガラス片の爆風が渦巻く
상처가 병이 돼서. 모든 문이 벽이 돼서.
  キズが病気になって すべての門が壁になって
거울속의 내가 적이 돼서 아.프.죠?
  鏡の中 自分が敵になって イタイだろ?

(Mithra)
아무도 그댈 모르게 가두고. 숨을 조르게 놔두고.
  誰もお前を知らずに 閉じ込めて 息をこらえて放置して
끝을 고르게 만들죠. (참 나쁘죠.) 이 세상 속에 설 이유 없앴죠.
  終わりを選ばせる(ホントひどい)この世に生きる意味はなくなる
돌아 갈 길을 선택도 없이 마냥 걷겠죠.
  戻る道を選ぶことはできない ひたすら歩き回り
네 마음보다 그대 숨이 먼저 멎겠죠.
  心より先に お前の息が止まるんだ

 (지선)
 상처... 흉터... 눈물이... 흐르고.
   キズ…傷あと…涙…こぼれて
 (When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
 죽음 속을 헤매던(널 내가 구해줄게.)...
   死のなか さまよって(俺がお前を救ってやる)
 (When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)

You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
  暗闇のなかを歩いている時
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
  (暗闇の中 お前が捕られる時 俺が息を合わせる)
넌 나의 구원.
  あなたは私の救い
내게 손을 건네준 그대.
   私に手を差し伸べてくれるあなた
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
  (この世の 門が閉ざされた時 俺が手を差し伸べる)

you are the one. 넌 나의 구원.
          あなたは私の救い
Time is tickin′. T...

(Mithra)
세상에 불을 지른 그대 손이죠. 사람들의 눈가림은 그대 몫이죠.
  世の中に火をつけるお前の手 人はお前を見ないふり
그대 눈에 비추던 고통이란 별이 그대 도시죠.
  目を照らす苦痛という星が お前を振り回す
(아직도 꿈을 베나요?) 숨을 세나요? 쏟아버린 눈물 깊이를 재나요?
  (まだ夢を捨てるのか)息を数えたか こぼれた涙の量を計ったか
희망은 가라앉는 종이 배인가요? 슬.프.죠?
  願いは沈む紙の船なのか カナシイよね?

(Tablo)
혹시 밤에 땀에 흠뻑 젖어 깨나요? 양심이 땅에 기며 버벅 되나요?
  もしや夜中に冷や汗で目が覚めたのでは 地に伏せた良心が報復か
끝이라고 생각되나요? 괜찮아요, ′cause I understand.
  終わりと思ったの? 大丈夫 
내가 고장난 그 몸의 흉터, 산산 조각난 그 혼의
  おかしくなった自分の体の傷跡 粉々になったその魂
숨겨버린 눈물도 지워줄게요.
  隠してる涙も消してあげよう
그대 손을 내 손에 움켜쥐고 믿어줄게요.
  お前の手を俺の手で握りしめて 信じてるから

 (지선)
 상처... 흉터... 눈물이... 흐르고.
 (When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
 죽음 속을 헤매던 (널 내가 구해줄게.)
 (When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)

You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)

you are the one. 넌 나의 구원.

(Tablo)
상처가 있나요? 흉터가 있나요? 어둠속에서 헤매고 있나요?
  キズがある? 傷跡がある? 暗闇をさすらうの?
상처가 있나요? 흉터가 있나요? 어둠속에서 헤매고 있나요?
(Faith, Destiny, Love.)
you′re still beautiful to me.

You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
Time is tickin′. T-Time is tickin′, tickin′.
Time is tickin′, T-Time is tickin′ away...

나의 구원.
  時は過ぎ 時は流れる…
ONE!


 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html



テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
K-pop:2007、08年韓国年間トップ30/BigBangの「Day by Day」!
 jeepneyさんのおかげで引き続きシングルチャートをご紹介できるようになりました。ありがとうございます。KpopNETは微妙にタイトルを変えたサイトに引っ越しており、無事でした。でも新しいサイト名を広めると、また圧力団体が著作権の規制を言い出すかもしれないので、しばらくサイト名は伏せておきましょう。  新サイトで最新の3月第4週ランクも公表されていました。ただ、私が注目したのはもっと前の年間シングルチャートが出ていたことです。当サイトでK-pop対訳をシリーズ化するより前、2007年... ...続きを見る
おかりんのミサレイニー
2013/02/02 15:48

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:Epik Highの「ONE」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる