おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:神話の「YourMan」対訳

<<   作成日時 : 2008/02/09 13:22   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

しばらうサボってたので、少し難しい曲にチャレンジしました。人気グループ「神話」が2006年に発表した「STATE OF THE ART」から2曲目の「YourMan」を訳してみました。イントロから格好いいんですよね〜。YouTubeでライブの映像が見られるので、ご覧ください。

  http://jp.youtube.com/watch?v=iWT-7zjs2pQ&feature=related

k-popsはラップが似合うとは思ってますが、これを訳そうとすると何とも厄介でした。英語は超訳しないと雰囲気が伝わらないし、断片的な歌詞は意味の取り違いもありそうな。苦肉の策として、英語の部分の訳は片仮名表記にしました。読みにくくてすみません。
部分的には逐語訳にできませんでした。間違いもあろうと思いますが、そんな感じの歌詞だと思ってください。
画像


 ■YOUR MAN / 신화(Shinhwa)

     作詞 : 이상인, Brian Kim
     作曲 : 이상인
     編曲 : 이상인 / Rap Lyrice by Eric, David Kim

Rap)yo s-h-i-n-h-w-a yea we're coming your way
  R U ready ok let's go come on

  클럽 안에 Fly Lookin' Girls 에겐 관대,
  Those with the attitude 에겐 정반대
  모두 yes 라고 할때
  I'm a twist a bit and gell No 라고 할께
  Money that you need,I got in my pocket,
  불같은 사랑이면 널 유혹할게
  날 좀 더 알고 싶음 take it.
  it's one way ticket and I hope you don't waste it

クムカッチ フルヌン エスライネ パネソ
꿈같이 흐르는 S라인에 반했어
(from a scale 1 to 10, com-pliment you're so perfect
I dunno where the number could end)
フムチトッ トラボン ニ ヌンピッチェ パジョソ
훔치듯 돌아본 니 눈빛에 빠졌어
(All eyes on you got nothing to proove shorty
I just wanna make you move)

ウマグ ソリポダ ト クン トゥクンゴリン
음악 소리보다 더 큰 두근거림
オントン ネ モムル タメ チョッゲ ハジャナ
온통 내 몸을 땀에 젖게 하잖아
グルービハン ノエ モムチッドリ ナル ユホッカヌン コラ ミッコ シッポ
Groovy한 너의 몸짓들이 날 유혹하는 거라 믿고 싶어

スプガンチョロム マラヌ ナムジャヌン アニヤ
#습관처럼 말한느 남자는 아니야
ニガ スピゲ ポインドン マルン ト アニヤ
 니가 수비게 보인단 말은 더 아니야
ノトン ヌグ ポダ ト ノルル チャッコ シプンゴル
 너떤 누구 보다 더 너를 잡고 싶은걸

 Wanna make you to be my Girl~


クールハン ニ センガグァ ウスミ マメ トゥロ
Cool한 니 생각과 웃음이 맘에 들어
(그대는 one of a kind 항상 on ma mind
이래서 I gotta make you mine)
ノル ポミョン カスミ トリョオヌン ゴル ヌッキョ
널 보면 가슴이 떨려오는 걸 느껴
(All eyes on you got nothing to proof
shorty I just wanna make you move)

パムセ ノワ ナ ドライビン ウィズ マイカー
밤새 너와 나 drivin' with my fancy car
ノム チョウン ノマネ ヒャンギワ
너무 좋은 너만의 향기와
ロマンチッカン ニ ヌンピッ ポミョ ノル チョア ハンダゴ マラゴ シッポ
Rimantic한 니 눈빛 보며 널 좋아 한다고 말하고 싶어

#Repeat

ノルル ウィヘソ ナ
(I've gotta be your man)너를 위해서 나
フナン マンナムポダ
(I've gotta be your man)흔한 만남보다
ノマネ ハン ナムジャゴ トェゴ シッポ
(I've gotta be your man)너만의 한 남자고 되고 싶어!


Rap)Ayo check 내가 필요한 건 one man woman
  a lotta good lovin'을 잘 해줄 줄 아는 or sumthin 왜냐면
  난 sentimental I wanna be yo man cuz u all im into

  fast한 비트로 let's get it on
  달빛 밑으로 here we go
  널 위해 무대 위에 I'll rock the show
  밤새도록 till the break of dawn

#Repeat

コジョカヌン ネ マムル ナン チキョカゲッソ
커져가는 내 맘을 난 지켜가겠어
ナル ヒャナン モドゥン ゴル ノチジ アンケッソ
날 향한 모든 걸 놓치지 않겠어
オットン ヌグポダ ト ノルル アルゴ シップン ゴル
어떤 누구보다 더 너를 알고 싶은 걸

And I Bet You, You're The One!


 ■YOURMAN / 神話

Rap)オレタチ s-h-i-n-h-w-a 今着イタ
  準備デキタカ サア行コウ

  クラブデで 飛ンデル女には寛大,
  ソンナ態度には正反対
  だれもがyesと 言うのなら
  オレハ天邪鬼  Noと言うよ
  金ガホシイナラ ポケットニアルゼ
  火のような愛で お前を誘惑してやる
  俺だって 知りたいことガアル
  片道切符ヲ ムダニシタクナイ

夢に見るような Sラインに惚れた
(1カラ10マデ完璧ニデキテルオ前 
 順番ナライツマデマテバイイ)
かすかに振り返ったお前の視線に負けた
(スベテノ目ハオ前ニクギヅケ
 カタズヲ飲ンデ オ前ヲ見テル)

店のBGMよりでかい音でどきどきし
俺の全身が汗をかいているようだ
Groovyなお前の身振り 俺を誘惑しているんだな

*習慣のようにこんなことを言う男じゃない
 お前がガードを固めてるはずもない
 ほかの誰より お前を手に入れたい
 一緒ニイテクレ オ前ガ欲シイ 


Coolなお前の話と笑い方が気に入って
(あんたはマルデ俺ノ心ニ居座ったみたい
 それで 口説キタクナッタ)
君を見ると胸が震えてしまうのを感じる
(スベテノ目ガオ前ニクギヅケ
 チョットデイイカラ動イテオクレ)

一晩中お前と一緒に 俺ノ愛車ヲ転ガス
大好きなお前の香りとともに
ロマンティックなお前の目線に 好きだとささやきたい

*Repeat

(スッカリオ前ノトリコサ) お前のために
(スッカリオ前ノトリコサ) よくある出会いよりも
(スッカリオ前ノトリコサ) お前だけの男になりたい!

Ayo check 俺に必要なのは 一組ノオトコトオンナ
アリッタケノ愛を与えてくれる ナゼカトイエバ
俺は感傷的 オ前ニ首ッツタケ 

早イ シンプルなビートに乗ッテイコ 
月明かりの下で サア行コウゼ
お前のために舞台の上で ショウヲ始メヨウ
一晩中 夜ガ明ケルマデ

*Repeat

はち切れそうな俺の気持ち 変わりっこない
俺にくれたすべてのことを 逃しやしない
どこの誰よりも お前のことを分かりたいんだ
聞イテクレ オ前コソ オンリーワンダ


 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html
 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/4684a7bd41.html

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:神話の「YourMan」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる