おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:映画「美女はつらいの」の「マリア」対訳

<<   作成日時 : 2007/08/23 02:52   >>

ナイス ブログ気持玉 4 / トラックバック 1 / コメント 1

日本のコミックを原作とした韓国映画ということでも話題になった「美女はつらいの」(미녀는 괴로워)。映画のテーマソングで、主演のキム・アジュンが歌った「Maria」の対訳です。今回、私はサボるつもりはありませんが、お師匠様の対訳がありますので、それを掲載させていただきます。お師匠様は、初心者にも分かるように逐語訳を心がけながら意味もちゃんと伝わるように訳してますので、私の下手な対訳は出番なしです。「美女はつらいの」は、07年12月の日本上映での題は「カンナさん、大成功です!」になってます。

さて、その映画ですが、超肥満体の女性が全身整形で超スレンダー美人に変身して成功?するという物語。キム・アジュンは身長169cm、体重95kgのハンナ役。彼女は、歌がヘタクソな美人歌手の裏ボーカルを務めているけど、あるきっかけから美容整形手術を決意。1年後に正体を隠して歌手オーディションを受ける。画像
特に話題になったのは、超肥満体の時もキム・アジュンが演じていること。ハリウッドのクリーチャーメーカーが韓国に来て、1回十数時間かけて彼女を肉襦袢を着た時のようにメイクしたのだそうな。画像の合成ではなく、すべてを彼女が演じたという。太っちょハンナと手術後の彼女が同一人物が演じているとはちょっと信じられないんだが、そこが最大の見所だ。
もう一つの話題は、彼女がオーディションで披露する「Maria」を自ら歌っているということ。キム・アジュン自身、もともと歌手志望だったそうで、人気歌手を圧倒する歌唱力が評判だった。
その甲斐もあって、6月に開かれた韓国の映画祭「大鐘賞」で12部門にノミネートされ、主演女優賞(キム・アジュン)と撮影賞、音楽賞の3部門を受賞したという。監督はキム・ヨンファ。

私はこの映画を観る機会を得たが、かなり面白い!! 
オススメ度は★★★★☆(星4つ半)。つまり見なきゃ損。
整形天国の韓国、なんて先入観やウンチクは置いといて、素直にストーリーと1分に1度以上笑わせてくれる綿密なエピソード、キム・アジュンのキュートではじけてる演技などを楽しむのがいいと思う。美人と見ただけで態度を豹変してしまう情けない男たちや、そんな中でも招待をハンナと気が付く人物など、演出もツボを心得てその差をうまく描き出している。

          ○          ○

それはさておき、今回この歌を取り上げることにしたのは、「Maria」を多くの歌手がカバーしており、それらをまとめて鑑賞させてくれるvideoをYouTubeで見つけたから。
誰だろうね、こんな重宝なvideoをまとめてくれたのは。ありがたいです。
 【08年2月現在、 残念ながらこの映像は削除されていました。】
  http://jp.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXXXXX

このビデオを見ると原曲の元歌は、世界最初にして最強だったと私が敬愛するパンクバンドのBlondieだったと知った。デボラ・ハリーの「CallMe」「Heart of Glass」とか「The Tide Is High」、セクシーだったなあ。つい、思いにふけってしまう。「Maria」は知らなかった。お恥ずかしい。
このYouTubeVideoで見られる「Maria」は、次の5チームが含まれる。

     Blondie
     KimAhJoon (映画のプロモから)
     Ji-Sun (Loveholic)
     IVY
     BigMama

この映画のサウンドトラックの監督を務めたのがLoveholicのイ・ジェハクだ。
その縁で、Ji-Sunもこの曲を歌っているんですね。
でも、この5チームを聴くと、当ブログで何度か取り上げているIVYのボーカルはやっぱりというか、さすがです。映画祭で披露した際の画像のようだけど、女優さんの歌には絶対に負けないというプライドが感じられ、しかも聞き取りやすさ、耳になじみやすい柔らか味のある点でピカイチだ。ちょっと力みすぎたのかテンポがずれたように聞こえるところがあるが、惚れた私の目からみればご愛嬌。ステキです。なんて、ファンがごり押ししちゃいけないか。
是非、聴き比べてください。

なお、キム・アジュンのみのvideoはこちら。
  http://jp.youtube.com/watch?v=1ZCvXd2pqHU
(このサイトを開くとき、新しいタブで開けば、曲を聴きながらこのブログの歌詞、対訳を読むことができで便利です。原曲の歌詞と日本語対訳と比較したい場合は、対訳をコピペして付箋のソフトやアクセサリ内の「メモ帳」に貼り付けて、原曲の横に並べるといいでしょう)


あ、そうそう。原作となった日本の漫画は鈴木 由美子さんの「カンナさん大成功です!」。
私は未読です。漫画と映画のストーリーはまるで別らしいので、今度、漫画喫茶で読んでみます。

          ○          ○

마리아 / 김아중

チャ、 チグム シジャッケ チョグムシク トゥゴプケ
자, 지금 시작해 조금씩 뜨겁게
ウー トゥリョウォ ハジマ
우+ 두려워하지 마

ピョルチョチン ヌナッペ チョ テヤニ キルル ビチュオ
펼쳐진 눈앞에 저 태양이 길을 비춰
ウー チョルテ モムチュジマ
우+ 절대 멈추지 마

 マリアー アベ・マリアー
#마리아 아베 마리아
 チョ ヒン クルム クッカジ ナラ
 저 흰 구름 끝까지 날아
 マリアー アベ・マリアー
 마리아 아베 마리아
 コチン パド タゥイ サングァンオプシ
 거친 파도 따위 상관없이

チャ、 チグム シジャッケ チョグムシク トゥゴプケ
자, 지금 시작해 조금씩 뜨겁게
ウー チョルテ モムチュジマ
우+ 절대 멈추지 마

モムチョポリン シムジャン チョンチェガ
멈춰버린 심장 전체가
コッチャブル ス オプシ トゥイオ ウァ
걷잡을 수 없이 뛰어와

# Repeat


  マリア  キム・アジュンほか

さあ、今(これから)始めるの。少しずつ熱く
ウ〜 怖がらないで

広がる目の前に あの太陽が道を照らす
ウ〜 絶対止まらないで

#マリア、アベ・マリア
  あの白い雲の果てまで飛べ
  マリア、アベ・マリア
  荒い波なんか気にせずに

さあ、今(これから)始めるの。少しずつ熱く
ウ〜 絶対止まらないで

止まってしまった心臓全体が
もの凄い勢いで踊ってくる

#repeat


よろしければ、こちらもご覧ください
◆K-pops:「美女はつらいの」から「ビョル」(星)対訳  2007/10/13 03:55
    http://oka1in.at.webry.info/200710/article_1.html

 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 4
ナイス ナイス ナイス
かわいい

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
k-pops:ソン・シギョンの「コリエソ」対訳
一度聴くと忘れない(?)。 ソン・シギョンのヒット曲、「&#44144;&#47532;&#50640;&#49436; (コリエソ)」(街で)の対訳です。ちょっと忙しくて新曲を訳していないので、またまたお師匠様の対訳から紹介させていただきます。 ...続きを見る
おかりんのミサレイニィ
2007/09/21 02:03

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
はじめまして
おかりんさんのサイトいいですね♪

私も韓国映画のブログを運営しております。
yahooにも登録されてます。

ぜひ今後とも宜しくお願い致します。

http://ameblo.jp/wasewase/
wasewase
2008/05/22 22:24

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:映画「美女はつらいの」の「マリア」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる