おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:ビョルの「憎いけれど好き」対訳

<<   作成日時 : 2007/06/24 03:03   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

韓国k-popsチャートを見ていたら、6月上旬にビョル(Byul)の「ミウォド・チョア(憎いけれど好き)」がトップ10位以内に入っていました。私がお勧めしているIVYとはちょっと違って、普通の大人しい女性に見えますが、けっこう艶っぽい(つやっぽい)歌を唄うようです。彼女のCDを何となくジャケット写真に見とれて購入していたので、訳してみました。
やっぱり艶っぽいや〜 内容的には演歌に近いですね。画像

「あなたの彼女にこんな歌を唄わせちゃいけませんぜ、ダンナ」
歌詞からは、そんな風に言われるドラマを想像してしまいました。
それはそうと、YouTubeでプロモーションビデオを見ていただくのがいいでしょう。
   http://jp.youtube.com/watch?v=48iGOXHIQHc
(このサイトを開くとき、新しいタブで開けば、曲を聴きながらこのブログの歌詞、対訳を読むことができて便利です。原曲の歌詞と日本語対訳と比較したい場合は、対訳をコピペして付箋のソフトやアクセサリ内の「メモ帳」に貼り付けて、原曲歌詞の横に並べるといいでしょう)

ただし、ビデオの内容と、歌われていることとは必ずしも一致しないみたいですね。


  미워도 좋아 BYUL


チョンマル クロルコニ ナルル トナルコニ
정말 그럴 거니 나를 떠날 거니
ウリ イロンチョク オプソヌンデ カプチャギ ウェ クレ
우리 이런 적 없었는데 갑자기 왜 그래
チェバル アニラゴ コジッマル ハンゴラゴ
제발 아니라고 거짓말 한 거라고
タシ ウッスミョ マルヘジョ クロッケ マルヘジョ
다시 웃으며 말해줘 그렇게 말 해줘
ニガネゲ オットケ イロナゴ
니가 내게 어떻게 이러나고
ウルゴ メタリゴ ミロネゴ カヌンゴル ポニ
울고 매달리고 붙잡아봐도
ヒムコッ ナルル ミロネゴ カヌンゴル ポニ
힘껏 나를 밀어내고 가는걸 보니
イピョリ シジャキンガボァ
이별이 시작인가봐

ノラヌン サラム ミウォ、ノラヌン サラム シロ
너라는 사람 미워, 너라는 사람 싫어
イロッケ キョルグゲン ナルル ウリジマン
이렇게 결국엔 나를 울리지만
ミウォド ニガ チョア、シロド ニガ チョア
미워도 니가 좋아, 싫어도 니가 좋아
ネゲ ムスン チッズレド ノルル サランハニカ
내게 무슨 짓을 해도 너를 사랑하니까

ニガ シキヌン ゴン モドゥ タ ハルケ
니가 시키는 건 모두 다 할게
チョルテ フャネゴナ ウルチ アヌルケ
절대 화내거나 울지않읕게
クジョ ノヌン ネキョッテソ イッソジュンダミョン
그저 너는 내곁에서 있어준다면
クロルロ ナン ヘンボクハニカ
그걸로 난 행복하니까

ノラヌン サラム ミウォ、ノラヌン サラム シロ
너라는 사람 미워, 너라는 사람 싫어
イロッケ キョルグゲン ナルル ウリジマン
이렇게 결국엔 나를 울리지만
ミウォド ニガ チョア、シロド ニガ チョア
미워도 니가 좋아, 싫어도 니가 좋아
ネゲ ムスン チッズレド ノルル サランヘ
내게 무슨 짓을 해도 너를 사랑해

ナラヌン ヨジャ クレ、サラヌル ポギ モッテ
나라는 여자 그래, 사랑을 포기 못해
イロッケ チャガプケ ナルル トナド
이렇게 차갑게 나를 떠나도
クレド アンニジュルレ. クレド キダリルレ
그래도 안잊을래, 그래도 기다릴래
オヌ ヌガ ムォラ ヘド
어느 누가 뭐라 해도
ノヌン ネ ナムジャニカ
너는 내 남자니까
ナヌン ニ ヨジャ ニカ
나는 니 여자니까


 憎いけれど好き     BYUL

本当に 私から去るというの
私たちにはこんなことなかったのに 急にどうして
冗談だよと 全部嘘なんだと
もう一度笑いながら 言葉にしてほしい
あなたが 私に どうしてこんなことを
泣きながら あなたの首にすがりついてみたけど
力を込めて 私を押しのけた
別離が始まったようね

あなたという人が憎い あなたなんか嫌い
こんな風に結局 私を泣かるなんて
憎らしいけど好き 嫌いだけどあなたが好き
私に何をしようとも あなたを愛しているから

あなたが求めることはすべてやるわ
絶対 怒ったりないたりなんかしないで
ただあなたが 私のそばにいてくれさえすれば
それだけで 私は幸せになれるのだから

あなたという人が憎い あなたなんか嫌い
こんな風に結局 私を泣かるなんて
憎らしいけど好き 嫌いだけどあなたが好き
私に何をしようとも あなたを愛するわ

私はそういう女なの 愛をあきらめられない
こんな風に冷たく 置き去りにされても
それでも忘れないわ ずっと待ち続ける
誰が何と言おうとも
あなたは私のいとしい人
私はあなたのオンナだから


 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html




 

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:ビョルの「憎いけれど好き」対訳 おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる