おかりんのミサレイニー

アクセスカウンタ

zoom RSS k-pops:IVYの「Do It」を訳す

<<   作成日時 : 2006/12/17 02:17   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

k-pops(韓国ポップス)の翻訳を試みるブログです。今回はIVYの「Do It」。ジャケット写真で見るとおり、フェロモン放つタイプの彼女、韓国版の倖田來未と言えそうです。昨年出たデビュー作「POISON IVY」から、6曲目を取り上げました。

韓国での報道によると、所属会社は、新人歌手には異例の10億ウォン(約1億円)以上を投じ、イ・スヨンに続くスターに育てたいらしい。「IVYは韓国最高のボーカルトレーナーたちから一日に12時間ずつ歌の指導を受けて練習して来たし、完璧な呼吸でライブを消化するために バラードを走りながら歌う練習を絶えず繰り返して来た」という。
今年5月ごろには、日本でも人気のあるSE7ENの新曲「一晩中」のミュージックビデオに登場したようですね。9月には日本武道館で行われたピ(Rain)のコンサートで、オープニングを飾ったそうな。写真はSE7ENとのコラボショットから。
画像

ただ、IVYのデビューアルバムは、1曲目「今夜の出来事」があまりノリが良くない。もうちょっとキャッチーな曲で勝負を賭けるべきだったんじゃないの? アルバムをざっと聞いても幸田來未の方がバラードなど幅広くこなしているような気がする。1億円かけてこの程度の曲しかそろえられないのか。売り出し方を練り直せば、彼女はもっと光るんじゃないかと思う。プロダクションのセンスが足りない。
未確認の伝聞ですが、IVYは本名パク・ウネ(박은혜)、1983年生、同徳女子大卒。
曲のさわりを聴けるようにしておきましょ。




Do It / IVY

알수있어 네 생각이
또는 기분까지 너무 멀진 않다는것
Is that you being good to me?
어쩌면 다칠수도 있어
두렵긴해도
너무 빨리 가는걸까 너를 믿어 볼까 내가 먼저일까 Listen to me now
My Style, Vibe Life!
망설이지 않고 그냥 Do it Do it I say
이런 내가 더 좋아
날봐 여기 손을 뻗어 가까운데
바로 거기 내가 너를 기다리면
망설이지마 그렇게 Do it Do it

알것같아 너의 느낌
또는 비밀까지 그리 쉽진 않다는 것
이렇게 가는거니
이런식이라면 맞는 건지 쉽게 말해줄래
너무 빨리 가는걸까 너를 믿어볼까 내가 먼저일까 Listen to me now
My Style, Vibe Life!
망설이지 않고 그냥 Do it Do it I say
이런 내가 더 좋아
날봐 여기 손을 뻗어 가까운데
바로 거기 내가 너를 기다리면
망설이지마 그렇게 Do it Do it

When I see your smile
나도 내가 아닌것 같아
놓치지 말아줘
널 보고 있잖아

My Style, Vibe Life!
망설이지 않고 그냥 Do it Do it I say
이런 내가 더 좋아
날봐 여기 손을 뻗어 가까운데
바로 거기 내가 너를 기다리면
망설이지마 그렇게 Do it Do it

 Do It (IVY)

分かるのよ あなたの考えてること 気分もね 
ほとんど違いはないってこと
Is that you being good to me? 
もしかしたらけがをするかも
怖がらせたかしら
もう行くの あなたを信じたいの 私が最初なの?
Listen to me now
私のStyle 気ままなLife
我慢できない そのまま Do it Do it I say
私の方が愛してるのよ
私を見て ここよ 近くまで手を伸ばして
真っすぐに あなたを待っているの
ためらわないで こうするの Do it Do it

分かるみたい あなたの感覚 秘密まで 
簡単じゃないけど 何とかなるわ
これで当たってるの やさしく教えてよ
もう行くの あなたを信じたいの 私が最初なの?
Listen to me now
私のStyle 気ままなLife
我慢できない そのまま Do it Do it I say
私の方が愛してるのよ
私を見て ここよ 近くまで手を伸ばして
真っすぐに あなたを待っているの
ためらわないで そうよ Do it Do it

When I see your smile ニッコリされると
私も私でなくなりそう
放さないでよ
あなたを見つめているのよ

私のStyle 気ままなLife
ためらわないで そのまま Do it Do it I say

追伸:
彼女の曲をもう1曲訳してみましたので、リンクしておきます。
なかなか侮れないシンガーだと見直しました。
曲は同じアルバムの英題「Fool」です。
  http://oka1in.at.webry.info/200701/article_1.html

 ◆当k-pops対訳シリーズの目次は、
      =http://oka1in.at.webry.info/200804/article_2.html

 ◆最近アップロードされた曲のヘッドラインを見るのなら
      =http://oka1in.at.webry.info/theme/c6cd661f03.html

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
汚点となった韓国シンガーIVYのPVパクリ問題
私が関心を持っている韓国シンガー、IVYの最新曲「誘惑のソナタ」が韓国で初のNo.1ヒットになったというので喜んでいたら、彼女のプロモーションビデオ(PV)が日本の人気ゲームソフト「ファイナルファンタジー」(FF)のパクリだったことが判明した。だから韓国は…とあきれてしまう。ただ、このPV、なかなかよくできているんですよ。 ...続きを見る
おかりんのミサレイニィ
2007/04/15 01:08
IVYの「イロルゴミョン」対訳
しつこくIVYの曲が登場します。韓国のk-popsランクで「イロルゴミョン」(こうなるのだったら)がナンバー1になったので、記念に対訳してみました。「誘惑のソナタ」がトップになったのはプロモーションビデオ(日本のファイナルファンタジーのパクリだったけど)の話題性が貢献したと思うけど、同じアルバムから2曲目の「イロルゴミョン」もトップになったことで、IVYの評価が確立されたと思います。 前の曲とは打って変わって、切ない恋の歌です。日本ではここまで一方的でさえない歌はあまり作らないなあ。韓国... ...続きを見る
おかりんのミサレイニィ
2007/06/10 02:17

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
k-pops:IVYの「Do It」を訳す おかりんのミサレイニー/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる